Seznam kapitol
- Dovoz potravin a surovin ze třetích zemí
- Seznam I SZPI
- Hlášení zásilek dopředu
- Zásilka je označena jako nevyhovující
- Právo na doplňující posudek
- Potraviny, jejichž dovoz je zakázán
- Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zvláštní režim dovozu
- Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu – zvláštní podmínky dovozu
- Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zesílená úřední kontrola
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - guarová guma z Indie
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny z Číny
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - slunečnicový olej z Ukrajiny
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - houby
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z Číny
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z USA
- Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny ošetřené ionizujícím zářením
- Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - víno
- Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - čerstvé ovoce a zelenina
- Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - zelené banány
- Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - arašídy z USA
- Dovoz - tzv. červený seznam
- Zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima
- Dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie
1. Dovoz potravin a surovin ze třetích zemí
Obecné informace k dovozu potravin ze třetích zemí
Ani k dovozu potravin z třetí země nepotřebujete žádná speciální povolení ani certifikáty, pokud jsou dovážené potraviny bezpečné a nejedná se o potraviny, na které se vztahují přímo použitelné předpisy stanovující zvláštní podmínky pro dovoz.
Obecné požadavky společné pro všechny potraviny
Všechny potraviny uváděné na trh v rámci ES splňovat obecné požadavky na označování dané směrnicí
2000/13/ES, v platném znění (u nás byly požadavky směrnice zapracovány do zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů a vyhlášky č. 113/2005 Sb.v platném znění, o způsobu označování potravin a tabákových výrobků). Důležitým předpisem je Nařízení Evropského parlamentu a Rady 178/2002/ES, které stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, ve znění pozdějších předpisů.
Komoditní požadavky (harmonizovaná a neharmonizovaná sféra)
Stejně jako v případě obchodování v rámci EU, tak i při dovozu potravin do ČR dále záleží na tom, zda spadá potravina do harmonizované, či neharmonizované sféry. V případě sféry harmonizované musí potravina splňovat požadavky stanovené v příslušném evropském právním předpisu. V případě sféry neharmonizované musí být splněny požadavky národního předpisu té členské země, kde byla potravina vyrobena nebo poprvé uvedena do oběhu v rámci EU (pokud chce dovozce dovézt např. nečokoládové cukrovinky z Ruska či USA a uvést je poprvé na trh v ČR, musí být splněny požadavky české vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony).
Zodpovědnost za to, že jsou dovážené potraviny bezpečné, nese dovozce. Jakým způsobem si bezpečnost svých výrobků zajistí, je na něm. Může si např. vyžádat od dodavatele v zahraničí laboratorní rozbory, nebo si je nechat udělat v některé z českých laboratoří akreditovaných pro vyšetřování potravin. Nemusí ale nic nikam ohlašovat, ani nikoho žádat o souhlas.
Opatření týkající se zajištění bezpečnosti dovážených potravin
Evropská komise stanovuje v souladu s Článkem 53 Nařízení (ES) č. 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva formou přímo použitelných předpisů EU zvláštní podmínky pro dovoz vybraných potravin a surovin ze třetích zemí, jež mohou představovat vážné riziko pro lidské zdraví.
Evropská komise je oprávněna dle závažnosti situace přijmout u potravin dovážených ze třetích zemí jedno nebo více z následujících mimořádných opatření:
- pozastavit dovoz určité potraviny ze třetí země
- stanovit zvláštní podmínky pro dovoz vybraných skupin potravin:
Bezprostředně závazné předpisy EU
- vymezují schválená místa vstupu pro dovoz vybraných skupin potravin na území EU,
- stanovují povinnost provozovatelům potravinářských podniků, kteří dováží vybrané potraviny a suroviny ze třetích zemí, předložit v místech vstupu zdravotní certifikát vydaný oprávněným a uznaným orgánem třetí země nebo jiné stanovené průvodní doklady
- ukládají kompetentním dozorovým orgánům členských států povinnost provádět v místech vstupu před propuštěním do volného oběhu systematické či namátkové kontroly.
S ohledem na výše uvedená opatření můžeme rozdělit potraviny podléhající zvláštnímu režimu dovozu podle míry regulace podmínek pro dovoz do ES na 3 skupiny:
1. skupina potravin (viz Potraviny, jejichž dovoz je zakázán)
Jedná se o potraviny, jejichž dovoz do Evropských společenství příslušné předpisy ES zakazují nebo dočasně pozastavují.
2. skupina (viz Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu)
- Potraviny, pro jejichž dovoz do ES bezprostředně závazné předpisy ES (rozhodnutí, nařízení) vymezují schválená místa vstupu/dovozu.
- Potraviny patřící do této kategorie mohou být navrženy do režimu volného oběhu v kterémkoli členském státě, avšak pouze ve vstupních místech/místech dovozu, která jsou uvedena v příslušném předpise ES (např. rozhodnutí).
- Státní zemědělská a potravinářská inspekce provádí v místech vstupu dle přímo použitelných předpisů ES systematickou či namátkovou kontrolu těchto potravin před jejich uvolněním do režimu volného oběhu.
- Do této skupiny patří komodity ošetřené tzv. zesílenou úřední kontrolou, tzv. zvláštním režimem dovozu a potraviny dovážené z Japonska.
3. skupina (viz Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu)
- Potraviny, pro jejichž dovoz ukládají předpisy EU mimořádná opatření jako např. povinnost dovozců předložit zdravotní certifikát vystavený pověřeným orgánem třetí země nebo jiné stanovené průvodní dokumenty, povinnost Státní zemědělské a potravinářské inspekce provádět v místech vstupu před uvolněním do volného oběhu předepsané úřední kontroly
- Na rozdíl od potravin spadajících do skupiny 2 však předpisy EU neomezují místa vstupu, přes které lze potraviny do EU dovážet. Potraviny a suroviny spadající do této skupiny lze tedy předložit na kterémkoli celním úřadě na území ČR.
- Jedná se např. o
- dovoz guarové gumy z Indie
- slunečnicového oleje z Ukrajiny
- potravin a surovin z Číny
- rýže z USA a Číny
- houby z vybraných třetích zemí
- potraviny ošetřené ionizujícím zářením
Samostatnou kategorií je pak kontrola jakostních požadavků u vybraných komodit:
(viz Kontrola jakostních požadavků při dovozu ze třetích zemí)
Předpisy EU stanovují zvláštní podmínky pro dovoz určitých potravin nejen z důvodu zabezpečení vysoké míry ochrany zdraví spotřebitelů, ale také z důvodu zajištění souladu s jakostními požadavky stanovenými přepisy EU u potravin dovážených ze třetích zemí do EU. Jedná se např. o
- dovozu čerstvého ovoce a zeleniny
- dovoz produktů v odvětví vína.
- tzv. předvývozní kontrola arašídů z USA
Česká republika má také právo si stanovit „rizikové“ komodity, které kontroluje při dovozu ještě před propuštěním zásilky do volného oběhu:
2. Seznam I SZPI
Dovoz – seznam I SZPI, místní příslušnost a kontakty – pro účely hlášení zásilek před jejich příjezdem do ČR při dovozu vybraných potravin a surovin neživočišného původu:
I SZPI v Praze (Praha a Středočeský kraj), Za Opravnou 300/6, 150 00, Praha 5:
I SZPI v Plzni (Plzeňský a Karlovarský kraj), Jiráskovo nám. 8, 308 58 Plzeň 8:
-
Ing. Václav Novák - vedoucí odboru kontroly, tel.: 377 433 413, mobil: 605 229 546,
e-mail:
vaclav.novak
szpi.gov.cz
-
-
I SZPI v Táboře (Vysočina a Jihočeský kraj), Purkyňova 2533, 390 02 Tábor:
I SZPI v Ústí nad Labem (Ústecký a Liberecký kraj), Masarykova 19/275, 403 40 Ústí nad Labem:
-
Ing. Jiří Mauer - vedoucí odboru kontroly, tel.: 475 317 080, mobil: 605 229 651,
e-mail:
jiri.mauer
szpi.gov.cz
-
I SZPI v Hradci Králové (Královéhradecký a Pardubický kraj), Březhradská 182, 503 32 Hradec Králové:
I SZPI v Brně (Jihomoravský a Zlínský kraj), Běhounská 10, 601 26 Brno:
I SZPI v Olomouci (Olomoucký a Moravskoslezský kraj), Pavelkova 13, 772 85 Olomouc:
3. Hlášení zásilek dopředu
Dovoz – hlášení zásilek dopředu při dovozu
1. Komodity
Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 – zesílená úřední kontrola pro potraviny a krmiva neživočišného původu dle přílohy I tohoto nařízení (např. riziko kontaminace aflatoxiny, kadmiem, olovem, hliníkem, ochratoxinem A nebo rezidui pesticidů)
Nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 – potraviny a suroviny s obsahem mléka, mléčných produktů, sóji, sójových produktů, hydrogenuhličitanu amonného pocházejících nebo zasílaných z Číny (riziko kontaminace melaminem)
Nařízení Komise (ES) č. 1151/2009 – slunečnicový olej pocházející nebo zasílaný z Ukrajiny (riziko kontaminace minerálním olejem).
Nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 – para ořechy z Brazílie, arašídy z Číny a Egypta, pistácie z Íránu a Turecka, fíky a lískové ořechy z Turecka, mandle u USA (riziko kontaminace aflatoxiny)
Nařízení Komise (EU) č. 258/2010 – guarová guma a potraviny s obsahem guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie (riziko kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny)
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 284/2012, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima.
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) č. 2011/884/EU – mimořádná opatření týkající se nepovolené geneticky modifikované rýže v produktech z rýže pocházejících z Číny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 91/2013, kterým se stanoví zvláštní podmínky použitelné pro dovoz podzemnice olejné (arašídů) z Ghany a Indie, okry a listů curry z Indie a melounových semen z Nigérie a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 669/2009 a č. 1152/2009
2. Povinnost hlásit zásilku před příchodem na kontrolní místo
Z výše uvedených předpisů vyplývá pro dovozce povinnost nahlásit zásilku před jejím příchodem na kontrolní místa. Přesná pravidla pro jednotlivé komodity jsou uvedena v příslušných předpisech a v dalších článcích na webových stránkách SZPI – dle dovážené komodity.
3. Postup k nahlášení zásilky
Provozovatelé potravinářských podniků nebo jejich zástupci (dále jen „PPP“) oznámí kontrolnímu místu dle příslušného předpisu odhadované datum a čas fyzického příchodu zásilky před fyzickým příchodem zásilky. Za kontrolní místa jsou považovány inspektoráty SZPI místně příslušné k CÚ, u kterého bude zboží navrženo k propuštění do volného oběhu.
Seznam I SZPI a kontaktů – viz webové stránky SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ – kapitola 2.
K oznámení zásilky použije PPP vyplněný formulář „Nahlášení příchodu zásilky“, který je k dispozici v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“- „Dokumenty-Dovoz“ – „Nahlaseni prichodu zasilky“, včetně pokynů k vyplnění.
Pro komodity kontrolované při dovozu dle nařízení 669/2009 a dalších nařízeních odkazujících se na nařízení 669/2009 (např. nařízení 1152/2009, nařízení 91/2013) k tomuto formuláři dovozce přiloží tzv. společný vstupní doklad (dále SVD) vyplněný dle příslušných nařízení. SVD lze stáhnout v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“ – „SVD“.
Za oznámení zásilky lze považovat doručení dokladů nutných k dokladové kontrole zásilky (osvědčení, analýzy, certifikáty dle příslušných nařízení, obchodní doklady k zásilce, nákladové listy, tranzitní doklady, apod.) a formuláře „Nahlášení příchodu zásilky“, případně SVD na inspektorát osobně nebo zaslání dokladů poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby na inspektorátech. Při nahlášení zásilky mailem v nepracovní den, se za doručení považuje první následující pracovní den.
4. Vyplňování formulářů
Formulář „Nahlášení příchodu zásilky“ je ve formátu .xls. Obsahuje list s vlastním formulářem, list pro vyplnění kontaktních údajů dovozce nebo pověřené osoby oprávněné k rozhodování o zásilce a list s pokyny k vyplňování.
Ve formuláři jsou dovozcem POUZE vyplněny vyžlucené kolonky formuláře a list s kontaktními údaji. Formulář není nijak upravován. Jakékoli úpravy způsobí nemožnost uložení formuláře do informačního systému SZPI a prodloužení dokladové kontroly!
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
Na I SZPI je u každé zásilky provedena kontrola dokladů dle údajů uvedených ve formuláři „Nahlášení příchodu zásilky“, případně v „SVD“ a přiložených dokladů. V případě nejasností, nedostatečných dokladů apod. je dovozce kontaktován na některém z přiložených kontaktů.
Formulář je ze strany SZPI vyplněn bez zbytečného odkladu, pokud příslušný právní předpis nestanovuje jinak. Ve formuláři jsou uvedeny informace pro CÚ - o provedení dokladové kontroly a o nutnosti odebrat ze zásilky vzorky např. k ověření analytické zprávy doprovázející zásilku. Tento formulář předloží dovozce CÚ spolu s ostatními dokumenty doprovázejícími zásilku. Formulář je nutné si vyzvednou fyzicky na inspektorátu SZPI – při předávání bude provedena kontrola totožnosti přebírající osoby; pokud si bude formulář vyzvedávat osoba pověřená dovozcem, musí být vybavena pověřením dovozcem. O tom, kdy bude závazné stanovisko připraveno k vyzvednutí, se dovozce informuje u kontaktních osob pro dovoz, na které bylo zasláno nahlášení zásilky nebo SVD.
BEZ „ZÁVAZNÉHO STANOVISKA“ NEBO VYPLNĚNÉHO „SVD“ Z PŘÍSLUŠNÉHO I SZPI NEBUDE ZÁSILKA CELNÍM ÚŘADEM PROPUŠTĚNA DO VOLNÉHO OBĚHU.
Z některých zásilek jsou odebírány vzorky – frekvence odběru vzorků je stanovena příslušným předpisem.
Pokud je v závazném stanovisku uvedeno, že ze strany SZPI nebude provedena fyzická kontrola zásilky a pokud předložené doklady odpovídají zásilce a celním požadavkům, CÚ propustí zásilku do volného oběhu bez další účasti SZPI.
Pokud je v závazném stanovisku uvedeno, že ze strany SZPI fyzická kontrola provedena bude, kontaktuje CÚ při příchodu zásilky příslušný I SZPI, aby mohla proběhnout kontrola fyzická, včetně odběru vzorku.
Závazné stanovisko i SVD jsou zasílány i na příslušný CÚ.
4. Zásilka je označena jako nevyhovující
Odmítnutí uvolnění zásilky do režimu volného oběhu z důvodu nesplnění příslušných požadavků potravin
Odmítnutí vstupu zásilky na území ČR je vždy oznámeno Evropské komisi a ostatním členským státům v rámci systému rychlého varování pro potraviny a krmiva (RASFF - Rapid Alert System for Food and Feed). Cílem výše uvedeného opatření je znemožnit dovoz závadných potravin přes vstupní místa na území jiného členského státu.
V případě, že zásilka potravin nebo surovin ze třetích zemí nesplňuje požadavky potravinového práva, uplatňuje se v závislosti na povaze a závažnosti zjištění jedno z následujících opatření:
1. zničení
2. vrácení zásilky do země původu nebo odeslání do jiné třetí země
Dovozce nebo jeho zástupce má povinnost informovat kompetentní úřad třetí země určení o důvodech a okolnostech, které brání uvedení dotyčné potraviny na trh Unie. Bude-li nevyhovující zásilka určena k odeslání do třetí země, která není zemí původu, musí příslušný orgán třetí země navíc potvrdit, že je připraven zásilku přijmout.
3. úprava nebo zpracování, které uvede potravinu do souladu s požadavky potravinového úprava nebo specifickými požadavky třetí země určení, do níž jsou potraviny odesílány zpět nebo zpracování pro jiný účel použití než pro lidskou výživu
4. jiná následná opatření(např. změna účelu použití – použití za jiným účelem než jako potraviny či suroviny určené k lidské výživě).
U některých skupin potravin a surovin stanovují přímo použitelné předpisy EU konkrétní následná opatření, která musí být uplatněna.
5. Právo na doplňující posudek
Právo na doplňující posudek
Provozovatel dovážející potraviny z třetích zemí má na základě článku 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 o úředních kontrolách právo na doplňující odborný posudek. Při kontrolách prováděných pro účely propuštění zásilky do volného oběhu proto SZPI připravuje na žádost dovozce duplikátní vzorek.
- Duplikátní vzorek se odebírá ze zhomogenizovaného podílu (pokud je nutná homogenizace vzorku);
- Požádá-li dovozce o duplikátní vzorek, je inspektory SZPI seznámen s postupem a podmínkami stanovenými pro převzetí duplikátního vzorku;
- Duplikátní vzorek odebraný na žádost deklaranta se ponechá deklarantovi, rozhodčí vzorek si ponechá SZPI a uchovávají se do nabytí právní moci rozhodnutí celního úřadu o propuštění/nepropuštění zboží do celního režimu volného oběhu. Duplikátní vzorek předá pracovník laboratoře dovozci nebo jeho zástupci, který je zplnomocněn k převzetí vzorku;
- Při převzetí duplikátního vzorku se ověřuje totožnost přebírající osoby. O převzetí duplikátního vzorku je vyhotoven předávací protokol;
- SZPI uchovává duplikátní a rozhodčí vzorek způsobem stanoveným platnými právními předpisy do nabytí právní moci rozhodnutí CÚ o propuštění/nepropuštění zboží do režimu volného oběhu. Po uplynutí této lhůty přistoupí SZPI k likvidaci duplikátního i rozhodčího vzorku;
- Výsledek analýzy duplikátního vzorku lze uplatňovat pouze v případě, že laboratoř, ve které byl duplikátní vzorek analyzován, je na seznamu laboratoří pro úřední kontrolu potravin (zveřejněny na webu SZPI v části „Činnost SZPI“ – „Laboratorní činnost“ v kapitole „Pověřené laboratoře“), metoda použitá k analýze splňuje požadavky platných právních předpisů a rozbor a vyhodnocení jsou provedeny řádným způsobem. V odůvodněných případech (např. v případě nedostupnosti úřední laboratoře pro daný typ analýzy) může být duplikátní vzorek po dohodě s příslušným CÚ a inspektorátem SZPI analyzován i v laboratoři, která nepatří mezi úřední laboratoře pro kontrolu potravin, ale musí být akreditovaná dle standardu EN ISO/IEC 17025 (Obecné požadavky na odbornou způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří);
- Pokud zásilka potravin splňuje dle posudku vydaného na základě analýzy duplikátního vzorku požadavky platných právních předpisů a jsou-li splněny požadavky na laboratoř a metodu analýzy, přistoupí se na základě odborného stanoviska místně příslušného I SZPI k analýze rozhodčího vzorku, která se provede v národní referenční laboratoři pro daný typ stanovení. V odůvodněných případech (např. nedostupnost národní referenční laboratoře pro daný typ stanovení) může být rozhodčí vzorek analyzován v jiné úřední laboratoři, případně i neúřední akreditované laboratoři, pokud s tím souhlasí alespoň dvě ze tří zainteresovaných stran, tj. dovozce, příslušný inspektorát SZPI a příslušný CÚ.
6. Potraviny, jejichž dovoz je zakázán
Potraviny, jejichž dovoz do EU není povolen
Semena pískavice a určitá semena a zrna dovezená z Egypta
- prováděcí rozhodnutí Komise č. 2011/402/EU, v platném znění
- od 1. dubna 2012 je prováděcí rozhodnutí neplatné
7. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zvláštní režim dovozu
Zvláštní podmínky dovozu některých potravin ze třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny – nařízení Komise (ES) č. 1152/2009
1. Komodity
Nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 stanovuje komodity (KN kód a země původu), pro které jsou stanoveny zvláštní podmínky při dovozu (viz bod 10). Kontrola se týká zásilek, jejichž hrubá hmotnost převyšuje 20kg a potravin zpracovaných nebo složených, které obsahují více než 20% sledované komodity.
2. Dovoz do EU
Od 18. 2. 2013 lze zásilky do EU přivézt pouze přes určená místa vstupu dle nařízení (ES) č. 669/2009 o zesílené úřední kontrole.
V určeném místě vstupu je provedena kontrola dokladů a v případě vyhovujících výsledků je povolen tranzit do určeného místa dovozu.
Na území ČR je určeným místem vstupu jen Letiště Václava Havla Praha.
Určeným místem dovozu v České republice pro všechny výrobky uvedené v nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 je CÚ pro Středočeský kraj, územní pracoviště Rudná, celní označení CZ610208.
Kontakty:
Název a adresa určeného místa vstupu: CÚ Praha Ruzyně, Aviatická 12/1048, 160 08 Praha, celní označení CZ650299
Název a adresa určeného místa dovozu: CÚ pro Středočeský kraj, územní pracoviště Rudná, CZ610208, K Vypichu 1086, 252 19 Rudná
Inspektorát SZPI v Praze, Za Opravnou 300/6, 150 06, Praha 5 - Motol, Česká republika
Kontaktní osoby:
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Potraviny, na něž se vztahuje nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 musí být doprovázeno výsledky odběru vzorků a analýzy, osvědčením o zdravotní nezávadnosti dle přílohy I nařízení, které je dle čl. 4 nařízení vyplněno, podepsáno a ověřeno oprávněným zástupcem. Zásilku také musí doprovázet tzv. Společný vstupní doklad (dále jen „SVD“) dle čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 669/2009; pokyny k vyplnění jsou uvedeny v Příloze II nařízení Komise (ES) č. 1152/2009. (SVD si lze také stáhnout na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“; pokyny k vyplnění v bodě 11 tohoto článku).
Osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí být vystavena v úředním jazyce vyvážející země a úředním jazyku dovážejícího členského státu, akceptovatelná je i angličtina.
Osvědčení o zdravotní nezávadnosti je platné pouze na dovoz potravin do Společenství uskutečněný nejpozději 4 měsíce ode dne vystavení osvědčení.
Odběr vzorků a analýzy, jejichž výsledky doprovází zásilku, musí být provedeny v souladu s nařízením Komise (ES) č. 401/2006 nebo rovnocenným předpisem.
4. Ohlašování zásilek dopředu
Dle čl. 5 nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 mají provozovatelé potravinářských podniků (dále jen „PPP“) nebo jejich zástupci povinnost předem oznámit předpokládané datum a čas fyzického příchodu zásilky na místo prvního uvedení a druh zásilky.
Pokud zásilka vstupuje do EU přes určené místo vstupu na území ČR, je PPP oznamována na I SZPI v Praze. Za oznámení je považováno doručení dokumentů na příslušný I SZPI osobně, poštou nebo e-mailem. Seznam I SZPI a kontaktů pro komunikaci PPP kvůli dovozu – dostupný na webových stránkách SZPI v části „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 2.
K oznámení zásilky slouží SVD. Dovozce může použít přímo vzor formuláře z nařízení (ES) č. 669/2009 nebo formulář stažený z webových stránek SZPI.
V zájmu urychlení vyřízení kontroly dovozce vyplní také formulář Nahlášení příchodu zásilky, který je dostupný na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“, který zašle na kontaktní osoby I SZPI v Praze, který je místně příslušný k určenému místu vstupu CÚ D5, Rudná u Prahy.
Postup nahlášení zásilky dopředu je podrobně popsán v části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 3.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
V určeném místě vstupu je vždy provedena kontrola dokladů. K SVD tedy dovozce přiloží všechny dokumenty, včetně např. obchodních dokladů. Informace o provedení dokladové kontroly jsou zaznamenány do části II SVD. Takto potvrzený SVD si PPP nebo jeho zástupce vyzvedne osobně na příslušném I SZPI a předloží jej CÚ pro povolení převozu zásilky v celním režimu tranzit do tzv. určeného místa dovozu. Zásilku doprovází původní osvědčení.
V určeném místě dovozu je pak u určitého % zásilek dle nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 provedena fyzická kontrola, včetně odběru vzorků.
Každá zásilka (včetně každého pytle nebo jiného druhu obalu) musí být označena kódem, který souhlasí s kódy uvedenými ve výsledcích odběru vzorků a analýz, osvědčeních o zdravotní nezávadnosti.
Odběr vzorků pro analýzu aflatoxinu B1 a celkové kontaminace aflatoxiny musí proběhnout v určeném místě dovozu v souladu s nařízením (ES) č. 401/2006 před propuštěním do volného oběhu.
PPP zajistí vyložení zásilky, aby mohl být proveden odběr reprezentativních vzorků. V případě zvláštní přepravy nebo zvláštního způsobu balení poskytne PPP inspektorovi vhodné zařízení k odběru reprezentativních vzorků
Po provedení kontrol vyplní I SZPI v Praze příslušné části SVD, přiloží výsledky odběrů a analýz. Dovozce si musí tyto doklady osobně vyzvednout na I v Praze.
Veškeré úřední kontroly musí být provedeny do 15 pracovních dnů od okamžiku, kdy zásilka fyzicky k dispozici k odběru vzorku na určeném místě dovozu.
6. Dělení zásilek
Zásilky se nesmí rozdělit, dokud nebyly dokončeny všechny úřední kontroly a není vyplněno SVD. Zásilku doprovází až do propuštění do volného oběhu originál SVD.
Pokud je zásilka rozdělena v období od ukončení úředních kontrol do propuštění do volného oběhu, všechny části musí doprovázet ověřená kopie SVD.
7. Nevyhovující zásilky
Zásilky, které nejsou doprovázeny výsledky odběru vzorků a analýzy a osvědčením o zdravotní nezávadnosti nesmí vstoupit na území Unie za účelem dovozu a musí být odeslány zpět do země původu nebo zničeny.
Zásilky, u kterých bylo laboratorně zjištěno překročení limitu obsahu aflatoxinů, nelze propustit do volného oběhu. Zásilka je držena pod úředním dohledem a dle komodity a obsahu aflatoxinů lze přijmout následující opatření: zničení zásilky, podrobení zásilky speciálnímu ošetření, odeslání zásilky mimo Společenství (do země původu nebo jiné země ochotné zásilku přijmout). V úvahu přichází i použití pro jiné účely, např. jako krmivo.
8. Náklady na kontrolu
Dle čl. 10 nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 nese veškeré náklady vyplývající z úředních kontrol, včetně odběru vzorků, analýzy, skladování a jakýchkoli opatření přijatých v souvislosti s nevyhovujícími zásilkami nese PPP.
9. Přechodná opatření
Potraviny pocházející nebo zasílané z USA, které opustily území Spojených států americkým před platností tohoto nařízení a které nejsou doprovázeny osvědčením vydaným v rámci plánu dobrovolného odběru vzorků pro kontrolu aflatoxinů, mohou být do EU dovezeny, pokud jsou podrobeny fyzické kontrole, včetně odběru vzorků a analýzy.
10. Komodity
Potraviny pocházející nebo zasílané z:
|
|
|
|
|
Brazílie
|
para ořechy ve skořápce
|
KN 0801 21 00
|
50%
|
|
směsi ořechů nebo sušeného ovoce a obsahující para ořechy ve skořápce
|
KN 0813 50
|
|
Čína
|
podzemnice olejná
|
KN 1202 41 00
KN 1202 42 00
|
20%
|
|
arašídy
|
KN 2008 11 91
KN 2008 11 98
|
|
pražené arašídy
|
KN 2008 11 96
|
|
Egypt
|
podzemnice olejná kódů
|
KN 1202 41 00
KN 1202 42 00
|
20%
|
|
arašídy
|
KN 2008 11 91
KN 2008 11 98
|
|
pražené arašídy
|
KN 2008 11 96
|
|
Írán
|
pistácie
|
KN 0802 51 00
KN 0802 52 00
|
50%
|
|
pražené pistácie
|
KN 2008 19 13
KN 2008 19 93
|
|
Turecko
|
sušené fíky
|
KN 0804 20 90
|
20%
|
|
lískové ořechy (Corylus spp.) ve skořápce nebo bez
skořápky
|
KN 0802 21 00
KN 0802 22 00
|
5%
|
|
pistácie
|
KN 0802 51 00
KN 0802 52 00
|
50%
|
|
směsi ořechů nebo sušeného ovoce a obsahující fíky, lískové ořechy nebo pistácie
|
KN 0813 50
|
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
|
|
pasta z fíků, pasta z pistácií a pasta z lískových ořechů
|
KN 2007 10
KN 2007 99
|
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
|
|
lískové ořechy, fíky a pistácie, upravené nebo konzervované,
včetně směsí
|
KN 2008 19
KN 2008 99
KN 2008 97
|
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
|
|
mouka, krupice a prášek z lískových ořechů, fíků
a pistácií
|
KN 1106 30 90
|
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
|
|
lískové ořechy rozřezané na kousky nebo plátky nebo
rozdrcené
|
KN 0802 22 00
KN 2008 19
|
5% (pro lísk. ořechy)
|
|
USA
|
mandle ve skořápce nebo bez skořápky
|
KN 0802 11
KN 0802 12
|
Namátková kontrola
|
|
pražené mandle
|
KN 2008 19 13
KN 2008 19 93
|
|
směsi sušeného ovoce nebo ořechů a obsahující mandle
|
KN 0813 50
|
11. Pokyny pro vyplnění SVD v případě dovozu některých potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika jejich kontaminace aflatoxiny – nařízení Komise (ES) č. 1152/2009:
Obecná ustanovení: Pod pojmem "kontrolní místo" se rozumí "určené místo dovozu".
Doklad vyplňte hůlkovým písmem. Pokyny se vztahují k příslušnému číslu kolonky. Doklad musí být vytištěn oboustranně.
Část I Pokud není uvedeno jinak, tento oddíl vyplní provozovatel potravinářského podniku nebo jeho zástupce.
Kolonka I.1. Odesílatel: jméno a úplná adresa fyzické nebo právnické osoby (provozovatele potravinářského podniku) odesílající zásilku. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.2. Všechna tři pole v této kolonce vyplní orgány určeného místa dovozu, jak je stanoveno v článku 2. Do první kolonky vepište referenční číslo společného vstupního dokladu. Ve druhé, resp. třetí kolonce uveďte název, resp. číslo určeného místa dovozu.
Kolonka I.3. Příjemce: uveďte jméno a úplnou adresu fyzické nebo právnické osoby (provozovatele potravinářského podniku), pro kterou je zásilka určena. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.4. Osoba odpovědná za zásilku: (také zástupce, deklarant nebo provozovatel potravinářského podniku) uveďte jméno a úplnou adresu osoby odpovědné za zásilku deklarovanou v místě prvního uvedení, která jménem dovozce činí potřebná prohlášení u příslušných orgánů. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.5. Země původu: uveďte zemi, ze které komodita pochází, kde byla vypěstována, sklizena nebo vyrobena.
Kolonka I.6. Země odeslání: uveďte zemi, kde byla zásilka naložena na dopravní prostředek za účelem konečné přepravy do Společenství.
Kolonka I.7. Dovozce: uveďte jméno a úplnou adresu. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.8. Místo určení: uveďte adresu dodání ve Společenství. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.9. Příchod na určené místo vstupu (předpokládané datum): uveďte předpokládané datum příchodu zásilky na místo prvního uvedení.
Kolonka I.10. Doklady: uveďte případně datum vydání a počet úředních dokladů, které doprovázejí zásilku.
Kolonka I.11. Dopravní prostředek: označte kolonku použitého dopravního prostředku.
Identifikace: uveďte veškeré údaje o dopravním prostředku. U letadla uveďte číslo letu. U plavidel uveďte název lodi. U silničního vozidla: uveďte poznávací značku, případně poznávací značku přívěsu. U železnice: uveďte totožnost vlaku a číslo vagónu.
Odkazy na dokument: číslo leteckého nákladního listu, nákladního listu nebo obchodní číslo (u železnice nebo nákladního vozidla).
Kolonka I.12. Popis komodity: podrobně popište komoditu s použitím pojmů z článku 1.
Kolonka I.13. Kód komodity (kód HS): použijte harmonizovaný systém Světové celní organizace.
Kolonka I.14. Hrubá hmotnost: uveďte celkovou hmotnost v kg nebo tunách. Je vymezena jako souhrnná hmotnost produktů ve spotřebitelském balení a všech obalů, kromě přepravních kontejnerů a jiných přepravních zařízení.
Čistá hmotnost: uveďte hmotnost vlastního produktu bez obalu v kg nebo tunách. Je vymezena jako hmotnost samotných produktů bez bezprostředních balení nebo jiných obalů.
Kolonka I.15. Počet balení: uveďte počet balení v jedné zásilce.
Kolonka I.16. Teplota: označte odpovídající přepravní / skladovací teplotu.
Kolonka I.17. Druh balení: uveďte druh balení produktů.
Kolonka I.18. Komodita určená pro: označte odpovídající kolonku podle toho, zda je komodita určena k lidské spotřebě bez předchozího třídění nebo jiného fyzického ošetření (v tomto případě označte "Lidská spotřeba"), nebo zda je určena k lidské spotřebě až po takovém ošetření (v tomto případě označte "Další zpracování"), nebo zda je určena k použití jako "krmivo" (v tomto případě označte "Krmivo"). V případě použití jako "krmivo" se ustanovení tohoto nařízení neuplatňují.
Kolonka I.19. Číslo pečeti a kontejneru: uveďte případně všechna identifikační čísla plomb a kontejnerů.
Kolonka I.20. Pro přesun do kontrolního místa: pokud je zásilka určena pro dovoz (viz kolonka I.22), označte příslušnou kolonku a uveďte určené místo dovozu.
Kolonka I.21. Nepoužije se.
Kolonka I.22. Pro dovoz: označte kolonku v případě, že je zásilka určena pro dovoz.
Kolonka I.23. Nepoužije se.
Kolonka I.24. Dopravní prostředek použitý pro přepravu na kontrolní místo: označte příslušný dopravní prostředek použitý na přesun do určeného místa dovozu.
Část II Tento oddíl vyplní příslušný orgán.
Část III Tento oddíl vyplní příslušný orgán.
ENGLISH VERSION
8. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu – zvláštní podmínky dovozu
Dovoz – Komodity dle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 91/2013
1. Komodity
Nařízení (EU) č. 91/2013 stanovuje zvláštní podmínky dovozu pro komodity uvedené v Příloze I – komodity jsou identifikovány pomocí kombinace KN kód a země původu (viz bod 9).
Nařízení se vztahuje i na složené potraviny obsahující více než 20% sledovaných komodit.
Nařízení se nevztahuje na soukromé zásilky – důkazní břemeno je ve sporných případech na příjemci zásilky.
2. Oficiální dokumenty, které musí doprovázet zásilku
Dovozce předkládá
- obchodní dokumenty a společný vstupní doklad (dále jen „SVD“).
- Výsledky odběru vzorků a analýzy provedené příslušnými orgány země původu nebo země, ze které je zásilka odesílána, pokud je jiná, než země původu, které prokazují, že zásilka splňuje požadavky právních předpisů na obsah aflatoxinů nebo pesticidů (v závislosti na dovážené komoditě).
- Osvědčení o zdravotní nezávadnosti dle přílohy II nařízení 91/2013 vyplněné, podepsané a ověřené oprávněným zástupcem příslušného orgánu země původu nebo příslušného orgánu země, z níž je zásilka odesílána, pokud je jiná než země původu (pokud zásilka vstupuje do EU přes ČR, musí být vystaveno v češtině nebo angličtině. Je platné 4 měsíce od data vydání.)
3. Ohlašování zásilek dopředu
Dovozce předem oznámí příslušnému orgánu na určeném místu vstupu datum a čas fyzického příchodu zásilky.
Určeným místem vstupu pro dovoz do Unie přes ČR je Letiště Václava Havla Praha (dříve Letiště Praha-Ruzyně) – zásilky by měly být dopředu oznamovány na inspektorát SZPI, pod který místně přísluší CÚ, přes který dovozce zamýšlí zásilku dovézt, tj. I SZPI v Praze. K nahlášení zásilky použije formulář „SVD“ dle přílohy II nařízení 669/2009 nebo si jej dovozce může stáhnout z webových stránek SZPI z části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“. Dovozce vyplní část I SVD dle pokynů k vyplnění
- Pro komodity arašídy z Ghany a Indie a melounová jádra z Nigérie se dovozce řídí pokyny k vyplnění poskytnutými v nařízení 1152/2009
- Pro komodity okra a listy curry z Indie pak pokyny k vyplnění uvedenými v nařízení 669/2009
Vyplněný formulář lze na příslušný inspektorát SZPI doručit osobně, poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby uvedené na webových stránkách SZPI v části „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ - „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 2. Při doručení e-mailem po pracovní době nebo v nepracovní den, se za den doručení považuje první následující pracovní den.
V zájmu urychlení kontrol dovozce vyplní i formulář „Nahlášení příchodu zásilky“ dostupný na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“.
Podrobný popis nahlášení zásilky dopředu – v kapitole 3 v části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“.
4. Dokladová kontrola
U každé zásilky je provedena v určeném místě vstupu dokladová kontrola, která musí být provedena bez prodlení.
Dovozce při nahlášení zásilky předloží k SVD obchodní doklady a všechny doklady požadované tímto nařízením. Inspektorát zkontroluje, zda obchodní doklady souhlasí se skutečnostmi uvedenými v SVD. Výsledek dokladové kontroly je zaznamenán do části II SVD. Dovozcům doporučujeme, aby uvedli kontaktní osobu, se kterou je možné se spojit v případě nejasností.
Dovozce si dohodne s kontaktní osobou na I SZPI vyzvednutí vyplněného SVD na inspektorátu a přikládá ho spolu s obchodními doklady, které zásilku doprovází, a s ostatními celními doklady při řízení o uvolnění zásilky do volného oběhu.
Při vyznačení fyzické kontroly ve formuláři SVD kontaktuje celní úřad SZPI telefonicky při příchodu zásilky na CÚ, aby se dohodl termín odběru vzorků.
5. Fyzická kontrola a kontrola totožnosti
Dle stanovené četnosti fyzických kontrol (viz příloha I nařízení) pro jednotlivé sledované komodity, jsou prováděny kontroly totožnosti a odběr vzorků.
Pro komodity:
- Arašídy z Ghany a Indie a melounová jádra z Nigérie může být po provedení dokladové kontroly (s vyhovujícím výsledkem) povolen tranzit do tzv. určeného místa dovozu dle nařízení 1152/2009. Na území ČR je stanoveno jedno určené místo dovozu – CÚ pro Středočeský kraj, územní pracoviště Rudná
- Okra a listy curry z Indie musí být všechny kontroly provedeny v určeném místě vstupu
Výsledky odběru vzorků a analýzy jsou zaznamenány do části II, u nevyhovujících výsledků kontroly i do části III SVD.
Originál SVD doprovází zásilku až do propuštění do volného oběhu.
6. Propouštění/nepropouštění zásilek do volného oběhu
Propuštění zásilky do volného oběhu je podmíněno předložením řádně vyplněného SVD se zaznamenanou kontrolou dokladů (v případě, že zásilka nebyla vybrána ke kontrole fyzické) a se zaznamenaným vyhovujícím výsledkem fyzické kontroly zásilky (pokud byly odebrány vzorky).
Pokud jsou v průběhu kontrol zjištěna nedodržení předpisů, je I SZPI vyplněna část III SVD a přijmou se opatření dle článků 19, 20 a 21 nařízení (ES) č. 882/2004.
Zásilky, které přichází do ČR v tranzitu z jiné členské země EU, mají být vybaveny SVD z určeného místa vstupu daného členského státu EU (např. pokud zásilka vstupuje do EU přes Hamburk, musí být SVD vyplněno již v Hamburku).
Zásilky bez vyplněného SVD z určeného místa vstupu v jiném členském státu EU nemohou být propuštěny do volného oběhu. Zásilka musí být vrácena do původního určeného místa vstupu.
7. Náklady
Veškeré náklady z úředních kontrol, včetně odběru vzorků, analýzy, skladování a následných opatření v případě nedodržení nese PPP.
8. Použitelnost nařízení
Nařízení je použitelné od 18. února 2013.
9. Kontrolované komodity
|
Krmiva a potraviny
(zamýšlené použití)
|
KN kód(1)
|
Taric kód
|
Země původu
|
Nebezpečí
|
Četnost fyz. kontrol a kontrol totožnosti (%)
|
- Podzemnice olejná, ve skořápce
- Podzemnice olejná, bez skořápky
- Arašídové máslo
(Krmivo a potraviny)
|
- 1202 41 00
- 1202 42 00
- 2008 11 10
|
-
|
Ghana (GH)
|
Aflatoxiny
|
50
|
- Listy curry (Bergera/ Murraya koenigii)
(Potraviny – čerstvé bylinky)
|
|
|
Indie (IN)
|
Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (3)
|
20
|
- Podzemnice olejná, ve skořápce
- Podzemnice olejná, bez skořápky
- Arašídové máslo
- Arašídy jinak upravené nebo konzervované
(Krmivo a potraviny)
|
- 1202 41 00
- 1202 42 00
- 2008 11 10
- 2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98
|
-
|
Indie (IN)
|
Aflatoxiny
|
20
|
|
(Potraviny - čerstvé)
|
|
|
Indie (IN)
|
Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (2)
|
20
|
- Melounová jádra (egusi, Citrullus lanatus) a produkty z nich vyrobené
(Potraviny)
|
- ex 1207 70 00
- ex 1106 30 90
- ex 2008 99 99
|
|
Nigérie (NG)
|
Aflatoxiny
|
50
|
(1) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a nomenklatura zboží neuvádí v rámci kódu další podrobnější položky, označuje se kód KN předponou „ex“ (např. ex 1006 30: zahrnuje pouze rýži Basmati pro přímou lidskou spotřebu).
(2) Zejména rezidua: acefátu, methamidofu, triazofu, endosulfanu, monokrotofu, methomylu, thiodikarbu, diafenthiuronu, thiamethoxamu, fipronilu, oxamylu, acetamipiridu, indoxakarbu a mandipropamidu.
(3) Zejména rezidua: triazofu, oxydemeton-methylu, chlorpyrifu, acetamipridu, thiamethoxamu, clothianidinu, methamidofu, acefátu, propargitu a monokrotofu.
ENGLISH VERSION
9. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zesílená úřední kontrola
Dovoz – Komodity dle přílohy nařízení Komise (ES) č. 669/2009, o tzv. zesílené úřední kontrole v platném znění
1. Komodity
Nařízení (ES) č. 669/2009 stanovuje v Příloze I komodity podléhající tzv. zesílené úřední kontrole – komodity jsou identifikovány pomocí kombinace KN kód a země původu (viz bod 9). Zásilky mohou do Společenství vstupovat pouze přes tzv. určená místa vstupu. Seznam určených míst vstupu EU naleznete pod tímto odkazem:
http://ec.europa.eu/food/food/controls/increased_checks/national_links_en.htm.
2. Oficiální dokumenty, které musí doprovázet zásilku
Nejsou stanoveny žádné oficiální dokumenty, které musí zásilku doprovázet. Dovozce předkládá obchodní dokumenty a společný vstupní doklad (dále jen „SVD“).
3. Ohlašování zásilek dopředu
Dovozce předem oznámí příslušnému orgánu na určeném místu vstupu datum a čas fyzického příchodu zásilky.
Určeným místem vstupu pro dovoz do Unie přes ČR je Letiště Václava Havla Praha (dříve Letiště Praha - Ruzyně) – zásilky by měly být dopředu oznamovány na inspektorát SZPI, pod který místně přísluší CÚ, přes který dovozce zamýšlí zásilku dovézt, tj. I SZPI v Praze. K nahlášení zásilky použije formulář „SVD“ dle přílohy II nařízení 669/2009 nebo si jej dovozce může stáhnout z webových stránek SZPI z části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“. Dovozce vyplní část I SVD dle pokynů k vyplnění v aktuální verzi nařízení. Vyplněný formulář lze na příslušný inspektorát SZPI doručit osobně, poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby uvedené na webových stránkách SZPI v části „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 2. Při doručení e-mailem po pracovní době nebo v nepracovní den, se za den doručení považuje první následující pracovní den.
V zájmu urychlení kontrol dovozce vyplní i formulář „Nahlášení příchodu zásilky“ dostupný na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“.
Podrobný popis nahlášení zásilky dopředu – v kapitole 3 v části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ –„Dovoz ze třetích zemí“.
4. Dokladová kontrola
U každé zásilky je provedena dokladová kontrola, která musí být provedena bez prodlení.
Dovozce při nahlášení zásilky předloží k SVD obchodní doklady. Inspektorát zkontroluje, zda obchodní doklady souhlasí se skutečnostmi uvedenými v SVD. Výsledek dokladové kontroly je zaznamenán do části II SVD. Dovozcům doporučujeme, aby uvedli kontaktní osobu, se kterou je možné se spojit v případě nejasností.
Dovozce si dohodne s kontaktní osobou na I SZPI vyzvednutí vyplněného SVD na inspektorátu a přikládá ho spolu s obchodními doklady, které zásilku doprovází, a s ostatními celními doklady při řízení o uvolnění zásilky do volného oběhu.
Při vyznačení fyzické kontroly ve formuláři SVD kontaktuje celní úřad SZPI telefonicky při příchodu zásilky na CÚ, aby se dohodl termín odběru vzorků.
5. Fyzická kontrola a kontrola totožnosti
Dle stanovené četnosti fyzických kontrol (viz příloha I nařízení) pro jednotlivé sledované komodity, jsou prováděny kontroly totožnosti a odběr vzorků.
Výsledky odběru vzorků a analýzy jsou zaznamenány do části II, u nevyhovujících výsledků kontroly i do části III SVD.
Originál SVD doprovází zásilku až do propuštění do volného oběhu.
6. Propouštění/nepropouštění zásilek do volného oběhu
Propuštění zásilky do volného oběhu je podmíněno předložením řádně vyplněného SVD se zaznamenanou kontrolou dokladů (v případě, že zásilka nebyla vybrána ke kontrole fyzické) a se zaznamenaným vyhovujícím výsledkem fyzické kontroly zásilky (pokud byly odebrány vzorky).
Pokud jsou v průběhu kontrol zjištěna nedodržení předpisů, je I SZPI vyplněna část III SVD a přijmou se opatření dle článků 19, 20 a 21 nařízení (ES) č. 882/2004.
Zásilky, které přichází do ČR v tranzitu z jiné členské země EU mají být vybaveny SVD z určeného místa vstupu daného členského státu EU (např. pokud zásilka vstupuje do EU přes Hamburk, musí být SVD vyplněno již v Hamburku).
Zásilky bez vyplněného SVD z určeného místa vstupu v jiném členském státu EU nemohou být propuštěny do volného oběhu. Zásilku musí být vrácena do původního určeného místa vstupu.
7. Délka úředních kontrol
Všechny kontroly v určeném místě vstupu musí být provedeny bez prodlení – dokladová kontrola musí být dokončena do 2 pracovních dnů od příchodu zásilky na určené místo vstupu.
Výsledky fyzických kontrol musí být k dispozici bez zbytečného prodlení, dle technických možností.
8. Náklady
Veškeré náklady z úředních kontrol, včetně odběru vzorků, analýzy, skladování a následných opatření v případě nedodržení nese PPP.
9. Kontrolované komodity
Seznam komodit platný od 18. 2. 2013
Krmiva a potraviny (zamýšlené použití) | | Taric kód | | | Četnost fyz. kontrol a kontrol totožnosti (%) |
|---|
- Sušené hrozny (vinná réva)
(Potravina) | | - | Afghánistán (AF) | Ochratoxin A | 50 |
- Lískové ořechy (ve skořápce nebo bez skořápky)
(Krmivo a potraviny) | | - | Ázerbájdžán (AZ) | Aflatoxiny | 10 |
(Potravina) | | - | Brazílie (BR) | Salmonela | 10 |
- Podzemnice olejná, ve skořápce
- Podzemnice olejná, bez skořápky
- Arašídové máslo
- Arašídy jinak upravené nebo konzervované
(Krmivo a potraviny) | - 1202 41 00
- 1202 42 00
- 2008 11 10
- 2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98
| - | Brazílie (BR) | Aflatoxiny | 10 |
| | - | Čína (CN) | Norovirus a hepatitida A | 5 |
- Brassica oleracea (jiné jedlé druhy rodu Brassica, „čínská brokolice“ (13)
| | | Čína (CN) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (14) | 10 |
(Potraviny) | - ex 1902 11 00
- ex 1902 19 10
- ex 1902 19 90
- ex 1902 20 10
- ex 1902 20 30
- ex 1902 20 91
- ex 1902 20 99
- ex 1902 30 10
- ex 1902 30 10
| | Čína (CN) | Hliník | 10 |
(Potraviny) | | | Čína (CN) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua(11) | 20 |
(Potraviny) | | - | Čína (CN) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua(10) | 10 |
- Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)
(Potraviny – čerstvá, chlazená nebo mražená zelenina) | - ex 0708 20 00; ex 0710 22 00
- 0709 60 10; ex 0709 60 99; 0710 80 51; ex 0710 80 59
| | Dominikánská republika (DO) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua(3) | 20 |
- Hořký meloun(Momordica charantia)
- Lilek
(Potraviny - čerstvá, chlazená nebo mražená zelenina) | - ex 0709 99 90;
- ex 0710 80 95
- 0709 30 00;
- ex 0710 80 95
| | Dominikánská republika (DO) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua(3) | 10 |
- Pomeranče (čerstvé nebo sušené)
- Granátová jablka
- Jahody
(Potraviny – čerstvé ovoce a zelenina) | - 0805 10 20; 0805 10 80
- ex 0810 90 75
- 0810 10 00
|
| Egypt (EG) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (7) | 10 |
- Paprika (sladká a jiná než sladká) (Capsicum spp.)
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) | - 0709 60 10
- ex 0709 60 99
- 0710 80 51
- ex 0710 80 59
| | Egypt (EG) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (12) | 10 |
- Capsicum annuum, vcelku
- Capsicum annuum, drcené nebo mleté
- sušené plody rodu Capsicum nebo Pimenta, vcelku, jiné než sladké papriky
- Výrobky z chilli papriček (curry)
- Muškátový ořech (Myristica fragrans)
- Muškátový květ (Myristica fragrans)
- Zázvor (Zingiber officinale)
- Kurkuma (Curcuma longa)
(Potraviny – sušené koření)(13) | - 0904 21 10
- ex 0904 22 00
- 0904 21 90
- 0910 91 05
- 0908 11 00; 0908 12 00
- 0908 21 00; 0908 22 00
- 0910 11 00; 0910 12 00
- 0910 30 00
|
| Indie (IN) | Aflatoxiny | 20 |
- Muškátový ořech (Myristica fragrans)
- Muškátový květ (Myristica fragrans)
(Potraviny - sušené koření) | - 0908 11 00; 0908 12 00
- 0908 21 00; 0908 22 00
| - | Indonésie (ID) | Aflatoxiny | 20 |
- Podzemnice olejná, ve skořápce
- Podzemnice olejná, bez skořápky
- Arašídové máslo
- Arašídy jinak upravené nebo konzervované
(Krmivo a potraviny) | - 1202 41 00
- 1202 42 00
- 2008 11 10
- 2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98
| - | Jihoafrická republika (ZA) | Aflatoxiny | 10 |
- Hrách setý (nevyluštěný)
- Fazole (nevyluštěná)
(Potraviny – čerstvé, chlazené) | - ex 0708 10 00
- ex 0708 20 00
| | Keňa (KE) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (16) | 10 |
| (Potraviny – čerstvé byliny) | | | Maroko (MA) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (17) | 10 |
- Melounová jádra (egusi, Citrullus lanatus) a produkty z nich vyrobené
(Potraviny) | - ex 1207 70 00
- ex 1106 30 90
- ex 2008 99 99
| | Sierra Leone (SL) | Aflatoxiny | 50 |
- Papriky (jiné než sladké) (Capsicum annuum)
(Potraviny – čerstvá zelenina) | | | Thajsko (TH) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (9) | 10 |
- Listy koriandru
- Bazalka (pravá)
- Máta
(Potraviny – čerstvé bylinky) | - ex 0709 99 90
- ex 1211 90 86
- ex 1211 90 86
| | Thajsko (TH) | Salmonella (6) | 10 |
- Listy koriandru
- Bazalka (pravá)
(Potraviny – čerstvé bylinky) | - ex 0709 99 90
- ex 1211 90 86
| | Thajsko (TH) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (4) | 20 (od 1. 4. 2013 bude frekvence kontrol 10%) |
- Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)
- Lilek
- Zelenina rodu Brassica
(Potraviny – čerstvá, chlazená nebo mražená zelenina) | - ex 0708 20 00; ex 0710 22 00
- 0709 30 00; ex 0710 80 95
- 0704; ex 0710 80 95
| | Thajsko (TH) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (4) | 20 |
- Paprika zeleninová (Capsicum annuum)
- Rajčata
(Potraviny – čerstvá, chlazená nebo mražená zelenina) | - 0709 60 10; 0710 80 51
- 0702 00 00; 0710 80 70
| - | Turecko (TR) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (8) | 10 |
- Sušené hrozny (vinné hrozny)
(Potraviny) | | - | Uzbekistán (UZ) | Ochratoxin A | 50 |
- listy koriandru
- bazalka (pravá)
- máta
- petržel
(Potraviny – čerstvé bylinky) | - ex 0709 99 90
- ex 1211 90 86
- ex 1211 90 86
- ex 0709 99 90
| | Vietnam (VN) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (15) | 20 |
- okra
- papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.)
(Potraviny – čerstvé) | - ex 0709 99 90
- ex 0709 60 99
| | Vietnam (VN) | Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua (15) | 20 |
(1) V případě, že se u daného KN kódu vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a nomenklatura zboží neuvádí v rámci kódu další podrobnější položky, označuje se KN kód předponou „ex“ (např. ex 1006 30: zahrnuje pouze rýži Basmati pro přímou lidskou spotřebu).
(2) Zejména rezidua: acefátu, methamidofu, triazofu, endosulfanu, monokrotofu, methomylu, thiodikarbu, diafenthiuronu, thiamethoxamu, fipronilu, oxamylu, acetamipiridu, indoxakarbu a mandipropamidu.
(3) Zejména rezidua: amitrazu, acefátu, aldikarbu, benomylu, karbendazimu, chlorfenapyru, chlorpyrifu, CS2 (dithiokarbamáty), diafenthiuronu, diazinonu, dichlorvu, dikofolu, dimethoátu, endosulfanu, fenamidonu, imidaklopridu, malathionu, methamidofu, methiokarbu, methomylu, monokrotofu, omethoátu, oxamylu, profenofu, propikonazolu, thiabendazolu, thiaklopridu.
(4) Zejména rezidua: acefátu, karbarylu, karbendazimu, karbofuranu, chlorpyrifu, chlorpyrifos-methylu, dimethoátu, ethionu, malathionu, metalaxylu, methamidofu, methomylu, monokrotofu, omethoátu, profenofu, prothiofu, kvinalfu, triadimefonu, triazofu, dikrotofu, EPN, triforinu.
(5) Zejména rezidua: triazofu, oxydemeton-methylu, chlorpyrifu, acetamipridu, thiamethoxamu, clothianidinu, methamidofu, acefátu, propargitu, monokrotofu.
(6) Referenční metoda EN/ISO 6579 nebo metoda validovaná podle uvedené referenční metody, jak je uvedeno v článku 5 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 1).
(7) Zejména rezidua: cyfluthrinu cyprodinilu, diazinonu, dimethoátu, ethionu, fenitrothionu, fenpropathrinu, fludioxonilu, hexaflumuronu, karbendazimu, lambda-cyhalothrinu, methiocarbu, methomylu, omethoátu, oxamylu, fenthoátu, thiophanát-methylu.
(8) Zejména rezidua: methomylu, oxamylu, karbendazimu, klofentezinu, diafenthiuronu, dimethoátu, formetanátu, malathionu, procymidonu, tetradifonu a thiophanát-methylu.
(9) Zejména rezidua: karbofuranu, methomylu, omethoátu, dimethoátu, triazofu, malathionu, profenofu, prothiofu, ethionu, karbendazimu, triforinu, procymidonu a formetanátu.
(10) Zejména rezidua: buprofezinu; imidaklopridu; fenvalerátu a esfenvalerátu (suma izomerů RS & SR); profenofu; trifluralinu; triazofu; triadimefonu a triadimenolu (suma triadimefonu a triadimenolu), cypermethrinu (cypermethrin včetně jiných směsí izomerů (suma izomerů)).
(11) Zejména rezidua: triazofu, triadimefonu a triadimenolu (suma triadimefonu a triadimenolu), parathion-methylu a fenthoátu.
(12) Zejména rezidua: karbofuranu (suma), chlorpyrifu, cypermethrinu (suma), cyprokonazolu, dikofolu (suma), difenokonazolu, dinotefuranu, ethionu, flusilazolu, folpetu, prochlorazu, profenofu, propikonazolu, thiophanát-methylu a triforinu.
(13) Druh Brassica oleracea L. convar.Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, kultivar alboglabra. Též pod názvy „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“, „čínská brokolice Jielan“
(14) Zejména rezidua: chlorfenapyru, fipronilu, karbendazimu, acetamipridu, dimethomorfu a propikonazolu
(15) Zejména rezidua: karbofuranu, karbendazimu (suma), chlorpyrifu, profenofu, permethrinu, hexakonazolu, difenokonazolu, propikonazolu, fipronilu, propargitu, flusilazolu, fenthoátu, cypermethrinu, methomylu, kvinalfu, pencykuronu, methidathionu, dimethoátu (suma) a fenbukonazolu.
(16) Zejména rezidua: dimethoátu (suma), chlorpyrifu, acefátu, methamidofu, methomylu, diafenthiuronu a indoxakarbu.
(17) Zejména rezidua: chlorpyrifu, cypermethrinu, dimethoátu (suma), endosulfanu (suma), hexakonazolu, parathion-methylu (suma), methomylu, flutriafolu, karbendazimu (suma), flubendiamidu, myklobutanilu a malathionu (suma).
10. Pokyny k vyplnění
Obecně: Společný vstupní doklad vyplňte hůlkovým písmem. Pokyny se vztahují k příslušnému číslu kolonky.
Část I Pokud není uvedeno jinak, tuto část vyplní provozovatel krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce.
Kolonka I.1 Odesílatel: jméno a úplná adresa fyzické nebo právnické osoby (provozovatele krmivářského a potravinářského podniku) odesílající zásilku. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.2 Tuto kolonku musí vyplnit příslušný orgán určeného místa vstupu.
Kolonka I.3 Příjemce: jméno a úplná adresa fyzické nebo právnické osoby (provozovatele krmivářského a potravinářského podniku), pro kterou je zásilka určena. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.4 Osoba odpovědná za zásilku: osoba (provozovatel krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce či osoba činící prohlášení jeho jménem), která je odpovědná za zásilku předloženou na určeném místě vstupu a která jménem dovozce činí potřebná prohlášení u příslušného orgánu na určeném místě vstupu. Uveďte jméno a úplnou adresu. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.5 Země původu: třetí země, ze které komodita pochází, kde byla vypěstována, sklizena nebo vyrobena.
Kolonka I.6 Země odeslání: třetí země, kde byla zásilka naložena na dopravní prostředek za účelem konečné přepravy do Unie.
Kolonka I.7 Dovozce: jméno a úplná adresa. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.8 Místo určení: adresa dodání v Unii. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.9 Příchod na určené místo vstupu: uveďte předpokládané datum příchodu zásilky na určené místo vstupu.
Kolonka I.10 Doklady: uveďte případně datum vydání a počet úředních dokladů, které jsou přiloženy k zásilce.
Kolonka I.11 Uveďte veškeré údaje o přivážejícím dopravním prostředku: u letadel číslo letu, u plavidel název lodi, u silničních vozidel poznávací značku, případně poznávací značku přívěsu, u železničních vozidel totožnost vlaku a číslo vagonu.
Odkazy na dokument: číslo leteckého nákladního listu, nákladního listu nebo obchodní číslo (u železničního nebo silničního vozidla).
Kolonka I.12 Popis komodity: podrobně popište komoditu (u krmiv i jejich druh).
Kolonka I.13 Komodita nebo kód HS harmonizovaného systému Světové celní organizace.
Kolonka I.14 Hrubá hmotnost: celková hmotnost v kg. Tím se rozumí souhrnná hmotnost produktů v bezprostředním balení se všemi obaly, avšak kromě přepravních kontejnerů a jiných přepravních zařízení.
Čistá hmotnost: hmotnost vlastního produktu bez obalu v kg. Je vymezena jako hmotnost samotných produktů bez bezprostředních balení nebo jiných obalů.
Kolonka I.15 Počet balení.
Kolonka I.16 Teplota: označte odpovídající přepravní/skladovací teplotu.
Kolonka I.17 Druh balení: uveďte druh balení produktů.
Kolonka I.18 Komodita určená pro: označte odpovídající kolonku podle toho, zda je komodita určena k lidské spotřebě bez předchozího třídění nebo jiného fyzického ošetření (v tomto případě označte ‚lidská spotřeba‘), nebo zda je určena k lidské spotřebě až po takovém ošetření (v tomto případě označte ‚další zpracování‘), nebo zda je určena k použití jako ‚krmivo‘ (v tomto případě označte ‚krmivo‘).
Kolonka I.19 Uveďte případně všechna identifikační čísla plomb a kontejnerů.
Kolonka I.20 Přesun na kontrolní místo: během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1 označí určené místo vstupu tuto kolonku, aby se umožnila další přeprava na jiné kontrolní místo.
Kolonka I.21 Nepoužije se.
Kolonka I.22 Pro dovoz: tato kolonka se označí v případě, že zásilka je určena k dovozu do Unie (článek 8).
Kolonka I.23 Nepoužije se.
Kolonka I.24 Označte příslušný dopravní prostředek.
Část II Tuto část vyplní příslušný orgán.
Kolonka II.1 Uveďte totéž referenční číslo jako v kolonce I.2.
Kolonka II.2 Tato kolonka může být v případě potřeby vyplněna celními orgány.
Kolonka II.3 Kontrola dokladů: vyplní se pro všechny zásilky.
Kolonka II.4 Příslušný orgán určeného místa vstupu uvede, zda byla zásilka vybrána pro fyzické kontroly, které mohou být během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1 prováděny na jiném kontrolním místě.
Kolonka II.5 Po uspokojivé kontrole dokladů uvede příslušný orgán určeného místa vstupu, do kterého kontrolního místa může být zásilka během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1 přesunuta ke kontrole totožnosti a fyzické kontrole.
Kolonka II.6 Popište jasně opatření, jež má být učiněno v případě odmítnutí zásilky z důvodu neuspokojivého výsledku kontrol dokladů. Adresa zařízení určení v případě ‚vrácení‘, ‚zničení‘, ‚přeměny‘ a ‚použití pro jiný účel‘ musí být uvedena v kolonce II.7.
Kolonka II.7 Uveďte případně číslo schválení a adresu (nebo název lodi a přístav) pro všechna místa, kde je požadována další kontrola zásilky, například pro kolonku II.6 v případě ‚vrácení‘, ‚zničení‘, ‚přeměny‘ a ‚použití pro jiný účel‘.
Kolonka II.8 Zde otiskněte úřední razítko příslušného orgánu určeného místa vstupu.
Kolonka II.9 Podpis odpovědného úředníka příslušného orgánu určeného místa vstupu.
Kolonka II.10 Nepoužije se.
Kolonka II.11 Zde uvede příslušný orgán určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušný orgán kontrolního místa výsledky kontrol totožnosti.
Kolonka II.12 Zde uvede příslušný orgán určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušný orgán kontrolního místa výsledky fyzických kontrol.
Kolonka II.13 Zde uvede příslušný orgán určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušný orgán kontrolního místa výsledky laboratorních zkoušek. V této kolonce vyplňte kategorii látky nebo patogenu, pro kterou se laboratorní zkouška provádí.
Kolonka II.14 Tato kolonka se použije pro všechny zásilky, jež mají být propuštěny do volného oběhu v Unii.
Kolonka II.15 Nepoužije se.
Kolonka II.16 Popište jasně opatření, jež má být učiněno v případě odmítnutí zásilky z důvodu neuspokojivého výsledku kontrol totožnosti a fyzických kontrol. Adresa zařízení určení v případě ‚vrácení‘, ‚zničení‘, ‚přeměny‘ a ‚použití pro jiný účel‘ musí být uvedena v kolonce II.18.
Kolonka II.17 Důvody zamítnutí: použijte v případě potřeby k uvedení příslušných informací. Zaškrtněte příslušnou kolonku.
Kolonka II.18 Uveďte případně číslo schválení a adresu (nebo název lodi a přístav) pro všechna místa, kde je požadována další kontrola zásilky, například pro kolonku II.16 v případě ‚vrácení‘, ‚zničení‘, ‚přeměny‘ a ‚použití pro jiný účel‘.
Kolonka II.19 Tato kolonka se použije tehdy, je-li při otevření kontejneru zničena původní plomba připojená k zásilce. Je třeba vést souhrnný seznam všech plomb použitých k tomuto účelu.
Kolonka II.20 Zde otiskne příslušný orgán určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušný orgán kontrolního místa úřední razítko.
Kolonka II.21 Podpis odpovědného úředníka příslušného orgánu určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušného orgánu kontrolního místa.
Část III Tuto část vyplní příslušný orgán.
Kolonka III.1 Údaje související s vrácením: příslušný orgán určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, příslušný orgán kontrolního místa uvede použité dopravní prostředky, jejich identifikační údaje, zemi určení a datum vrácení, jakmile jsou tyto údaje k dispozici.
Kolonka III.2 Další postup: uveďte případně místní jednotku příslušného orgánu odpovědnou za dohled v případech ‚zničení‘ zásilky, její ‚přeměny‘ nebo ‚použití pro jiný účel‘. Příslušný orgán uvede v této kolonce zprávu o výsledku příchodu zásilky a o její shodě.
Kolonka III.3 Podpis odpovědného úředníka příslušného orgánu určeného místa vstupu nebo, během přechodného období stanoveného v čl. 19 odst. 1, odpovědného úředníka kontrolního místa v případě ‚vrácení‘. Podpis odpovědného úředníka místního příslušného orgánu v případech ‚zničení‘ zásilky, její ‚přeměny‘ nebo ‚použití pro jiný účel‘.
ENGLISH VERSION
10. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - guarová guma z Indie
Dovoz - Zvláštní podmínky pro dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny – nařízení Komise (EU) č. 258/2010
1. Komodity
Nařízení Komise (EU) č. 258/2010 se vztahuje na guarovou gumu kódu KN 1302 32 90 pocházejícího nebo zasílaného z Indie a krmiva a potraviny pocházející nebo zasílané z Indie a obsahujících nejméně 10% guarové gumy.
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Zásilka musí být vybavena:
-
osvědčením o zdravotní nezávadnosti dle přílohy nařízení potvrzující, že dovážený produkt neobsahuje více než 0,01mg/kg pentachlorfenolu
-
analytickou zprávou vydanou akreditovanou laboratoří (v souladu s normou EN ISO/IEC 17025) uvádějící výsledky odběru vzorků a analýzy na přítomnost pentachlorfenolu, nejistotu měření analytického výsledku, mez detekce (LOD) a mez kvantifikace (LOQ) analytické metody.
Osvědčení s přiloženou analytickou zprávou musí být podepsáno schváleným zástupcem Ministerstva průmyslu a obchodu Indie.
Platnost osvědčení nesmí přesáhnout 4 měsíce od jeho vystavení.
Kódy na zásilce, v osvědčení, ve zprávě a v obchodních dokladech k zásilce musí odpovídat.
4. Ohlašování zásilek dopředu
Dle čl. 4 nařízení Komise (EU) č. 258/2010 provozovatelé potravinářských podniků nebo jejich zástupci (dále jen „PPP“) oznámí kontrolnímu místu předpokládané datum a čas fyzického příchodu zásilky. Pro účely tohoto nařízení jsou za kontrolní místa považovány inspektoráty SZPI místně příslušné k CÚ, u kterého bude zboží navrženo k propuštění do volného oběhu. Seznam I SZPI a kontaktů pro komunikaci PPP kvůli dovozu - v kapitole 2 části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“. Za oznámení zásilky lze považovat zaslání dokladů ke kontrole dokladů – viz bod 5.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů:
PPP doručí na kontaktní osoby na příslušném inspektorátu SZPI doklady potřebné k provedení dokladové kontroly, tj. osvědčení a zprávu o analýze k příslušné zásilce, obchodní doklady k zásilce, vyplněný formulář „Nahlášení příchodu zásilky“, který je k dispozici v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“- „Dokumenty-Dovoz“ – „Nahlášení příchodu zásilky“, včetně pokynů k vyplnění. Za doručení lze považovat osobní doručení dokladů na inspektorát, zaslání dokladů poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby na inspektorátech.
Dovozce si přečte „Pokyny k vyplnění“ a vyplní POUZE nevyžlucené kolonky na listech „Nahlášení zásilky dovozcem“ a „Kontaktní údaje dovozce“. Dovozce by neměl měnit formát, ani jinak manipulovat s formulářem – nelze jej pak vložit do informačního systému SZPI a dojde k prodloužení doby kontroly. Podrobný popis k nahlášení zásilky předem – kapitola 3 části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“.
Z nejméně 5 % zásilek jsou odebírány vzorky za účelem kontroly přítomnosti pentachlorfenolu.
V co nejkratší době od nahlášení zásilky (při nahlášení zásilky v nepracovní den se za doručení považuje první následující pracovní den) musí inspektorát vydat tzv. závazné stanovisko, ve kterém jsou uvedeny informace pro CÚ - že byla provedena dokladová kontrola a zda budou odebírány ze zásilky vzorky ke kontrole přítomnosti pentachlorfenolu. Tento formulář předloží dovozce CÚ spolu s ostatními dokumenty doprovázejícími zásilku. Formulář je nutné si vyzvednou fyzicky na inspektorátu SZPI – při předávání bude provedena kontrola totožnosti přebírající osoby, pokud si bude formulář vyzvedávat osoba pověřená dovozcem, musí být vybavena pověřením dovozcem.
BEZ „ZÁVAZNÉHO STANOVISKA“ Z PŘÍSLUŠNÉHO I SZPI NEBUDE ZÁSILKA CELNÍM ÚŘADEM PROPUŠTĚNA DO VOLNÉHO OBĚHU.
Zásilka smí být držena pod úředním dohledem maximálně 15 pracovních dnů.
6. Dělení zásilek
Před případným odběrem vzorků nelze zásilku rozdělit. Pokud je po odebrání vzorků a před propuštěním do volného oběhu zásilka rozdělena, musí všechny části zásilky doprovázet až do propuštění do volného oběhu kopie dokladů (osvědčení, zpráva o analýze) ověřené příslušným orgánem členského státu, na jehož území k rozdělení došlo. Pokud tedy dojde k rozdělení zásilky na území ČR, musí kopie ověřit příslušný I SZPI.
7. Nevyhovující zásilky
Pokud je zásilka guarové gumy nebo potraviny obsahující nejméně 10 % guarové gumy označena jako nevyhovující, nesmí vstoupit do krmivového ani potravinového řetězce a v souladu s čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 o úředních kontrolách musí být bezpečně zničena.
8. Náklady na kontroly
Veškeré náklady (dokladová kontrola, náklady spojené s kontrolou fyzickou – odběr vzorků, analýza, skladování, náklady spojené s opatřeními přijatými v návaznosti na nedodržení) nese PPP.
9. Přechodná opatření
Zásilky, které opustily zemi původu před 1. 4. 2010, mohou být dovezeny, pokud jsou doprovázeny analytickou zprávou dle rozhodnutí 2008/352/ES.
11. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny z Číny
Dovoz – Zvláštní podmínky pro dovoz určitých výrobků pocházejících nebo zasílaných z Číny – nařízení Komise (ES) č. 1135/2009
1. Komodity
Dle čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 je zakázán dovoz výrobků obsahujících mléko, mléčné výrobky, sóju a sójové výrobky a určených pro zvláštní výživu kojenců a malých dětí pocházejících nebo zasílaných z Číny.
Zásilky hydrogenuhličitanu amonného určeného do potravin a ostatní potraviny obsahující mléko, mléčné výrobky, sóju nebo sójové produkty, pocházející nebo odesílané z Číny (neurčené pro zvláštní výživu kojenců a malých dětí) podléhají kontrole příslušných orgánů.
Členské státy mohou také provádět namátkové fyzické kontroly u ostatních potravin z Číny, které mají vysoký obsah bílkovin a mají být dovezeny do Společenství.
Seznam vybraných KN kódů, kterých se V PŘÍPADĚ OBSAHU mléka, mléčné složky, sóji, sójové složky týkají zákazy dovozu a kontroly dle nařízení Komise (ES) 1135/2009 :
-
KN 1201 00 90 sójové boby, i drcené
-
KN 1208 10 00 mouka ze sójových bobů
-
KN 1522 zbytky z výroby olejů
-
KN 1704 Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao
-
KN 1806 Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao - pouze, bude-li deklarována mléčná složka
-
KN 1901 10 00 Přípravky pro dětskou výživu, v balení pro drobný prodej
-
KN 1901 20 Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905
-
KN 1901 90 Ostatní přípravky
-
KN 1905 Pekařské zboží, jemné a trvanlivé pečivo, též obsahující kakao, hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné oplatky
-
KN 2003 90 00 – zelenina ost. konzervovaná v octě nebo kys. octové
-
KN 2004 90 98 – ost. zmrazená zelenina, vč. zelenin. směsí, konzervovaná jinak než v octě nebo kys. octové
-
KN 2005 10 00 – homogenizovaná zelenina
-
KN 2005 99 90 – ostatní zelenina, vč. zeleninových směsí, konzervovaná jinak než v octě a kys. octové, nezmrazená
-
KN 2101 30 – pražené kávové náhražky
-
KN 2103 10 00 – sójová omáčka
-
KN 2106 10 – bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky
-
KN 2106 90 – přípravky na bázi proteinových koncentrátů
-
KN 2202 90 – Ostatní nealkoholické nápoje
-
KN 2304 00 00 – pokrutiny a jiné pevné zbytky po extrakci sójového oleje
-
KN 2923 20 00 – lecitin
-
KN 3504 00 00 – proteinové izoláty
KN kódy, kterých se týká kontrola hydrogenuhličitanu amonného V PŘÍPADĚ určení do potravin:
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 nestanovuje žádné speciální dokumenty, které musí zásilku doprovázet.
4. Ohlašování zásilek dopředu
Dle čl. 3 nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 provozovatelé potravinářských podniků nebo jejich zástupci (dále jen „PPP“) oznámí na kontrolní místo odhadované datum a čas fyzického příchodu zásilky. Pro účely tohoto nařízení jsou za kontrolní místa považovány inspektoráty SZPI místně příslušné k CÚ, u kterého bude zboží navrženo k propuštění do volného oběhu. Seznam I SZPI a kontaktů pro komunikaci PPP kvůli dovozu - kapitola 3 části webu SZPI „Přístupy ke kontrole“ – „Dovoz ze třetích zemí“. Za oznámení zásilky lze považovat zaslání dokladů ke kontrole dokladů – viz bod 5.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů:
PPP doručí na kontaktní osoby na příslušném inspektorátu SZPI doklady potřebné k provedení dokladové kontroly, tj. obchodní doklady k zásilce, vyplněný formulář „Nahlášení příchodu zásilky“, který je k dispozici v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“- „Registrační formuláře a oznámení“ – „Dokumenty-Dovoz“ - „Nahlaseni prichodu zasilky“, včetně pokynů k vyplnění, ingredients list, apod. Za doručení lze považovat osobní doručení dokladů na inspektorát, zaslání dokladů poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby na inspektorátech.
Dovozce si přečte „Pokyny k vyplnění“ a vyplní POUZE nevyžlucené kolonky na listech „Nahlášení zásilky dovozcem“ a „Kontaktní údaje dovozce“. Dovozce by neměl měnit formát, ani jinak manipulovat s formulářem – nelze jej pak vložit do informačního systému SZPI a dojde k prodloužení doby kontroly.
U přibližně 20 % zásilek budou provedeny kontroly totožnosti a prohlídky zboží, včetně odebírání vzorků a analýz ke kontrole přítomnosti melaminu.
V co nejkratší době od nahlášení zásilky (při nahlášení zásilky v nepracovní den se za doručení považuje první následující pracovní den) musí inspektorát vydat tzv. závazné stanovisko, ve kterém jsou uvedeny informace pro CÚ - že byla provedena dokladová kontrola a zda budou odebírány ze zásilky vzorky k ověření analytické zprávy doprovázející zásilku. Tento formulář předloží dovozce CÚ spolu s ostatními dokumenty doprovázejícími zásilku. Formulář je nutné si vyzvednou fyzicky na inspektorátu SZPI – při předávání bude provedena kontrola totožnosti přebírající osoby, pokud si bude formulář vyzvedávat osoba pověřená dovozcem, musí být vybavena pověřením dovozcem.
BEZ „ZÁVAZNÉHO STANOVISKA“ Z PŘÍSLUŠNÉHO I SZPI NEBUDE ZÁSILKA CELNÍM ÚŘADEM PROPUŠTĚNA DO VOLNÉHO OBĚHU.
Pokud je v závazném stanovisku uvedeno, že zásilka byla vybrána k fyzické kontrole, budou ze zásilky odebrány vzorky a zásilka je držena pod úředním dozorem, dokud nejsou k dispozici výsledky laboratorních rozborů. Obsah melaminu nesmí být vyšší než 2,5 mg melaminu / kg potraviny.
Podrobný popis nahlášení zásilky – kapitola 4 části webu SZPI „Přístupy ke kontrole“ – „Dovoz ze třetích zemí“.
6. Nevyhovující zásilky
Všechny zásilky, u kterých byl kontrolou prokázán obsah melaminu vyšší než 2,5 mg melaminu / kg potraviny, musí být bezpečně zlikvidovány.
7. Náklady na kontroly
Veškeré náklady (dokladová kontrola, náklady spojené s kontrolou fyzickou – odběr vzorků, analýza, skladování, náklady spojené s opatřeními přijatými v návaznosti na nedodržení) nese PPP.
12. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - slunečnicový olej z Ukrajiny
Dovoz – Zvláštní podmínky pro dovoz slunečnicového oleje pocházejícího nebo zasílaného z Ukrajiny vzhledem k riziku jejich kontaminace minerálním olejem – nařízení Komise (ES) č. 1151/2009
1. Komodity
Nařízení Komise (ES) č. 1151/2009 se vztahuje na surový a rafinovaný slunečnicový olej kódu KN 1512 11 91 nebo 1512 19 90 10 pocházejícího nebo zasílaného z Ukrajiny.
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Zásilka musí být vybavena:
-
osvědčením dle přílohy nařízení 1151/2009, které osvědčuje, že produkt neobsahuje více než 50mg minerálního parafínu/kg produktu. Osvědčení musí být podepsáno oprávněným zástupcem ukrajinského ministerstva zdravotnictví.
-
Zprávou o analýze, která je vydaná laboratoří akreditovanou podle normy EN ISO/IEC 17025 pro analýzu minerálního oleje ve slunečnicovém oleji a která obsahuje výsledky odběru vzorků, analýzy, nejistotu měření výsledku analýzy, mez detekce (LOD) a mez kvantifikace (LOQ) analytické metody. Analýza musí být provedena u vzorku odebraného v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 333/2007 a mezinárodní normy ISO 5555:2003.
Kódy na zásilce, v osvědčení, ve zprávě a v obchodních dokladech k zásilce musí odpovídat.
4. Ohlašování zásilek dopředu
Dle čl. 3 odst. 6 nařízení Komise (ES) č. 1151/2009 provozovatelé potravinářských podniků nebo jejich zástupci (dále jen „PPP“) oznámí prvnímu místu vstupu odhadované datum a čas fyzického příchodu zásilky nejméně 1 pracovní den před fyzickým příchodem zásilky. Pro účely tohoto nařízení jsou za první místo vstupu považovány inspektoráty SZPI místně příslušné k CÚ, u kterého bude zboží navrženo k propuštění do volného oběhu. Seznam I SZPI a kontaktů pro komunikaci PPP kvůli dovozu - kapitola 2 části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“. Za oznámení zásilky lze považovat zaslání dokladů ke kontrole dokladů – viz bod 5.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů:
PPP doručí na kontaktní osoby na příslušném inspektorátu SZPI doklady potřebné k provedení dokladové kontroly, tj. osvědčení a zprávu o analýze k příslušné zásilce, obchodní doklady k zásilce, vyplněný formulář „Nahlášení příchodu zásilky“, který je k dispozici v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“- „Dokumenty-Dovoz“ – „Nahlaseni prichodu zasilky“, včetně pokynů k vyplnění. Za doručení lze považovat osobní doručení dokladů na inspektorát, zaslání dokladů poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby na inspektorátech.
Dovozce si přečte „Pokyny k vyplnění“ a vyplní POUZE nevyžlucené kolonky na listech „Nahlášení zásilky dovozcem“ a „Kontaktní údaje dovozce“. Dovozce by neměl měnit formát, ani jinak manipulovat s formulářem – nelze jej pak vložit do informačního systému SZPI a dojde k prodloužení doby kontroly.
Z některých náhodně vybraných zásilek jsou odebírány vzorky k ověření analytické zprávy doprovázejících zásilku.
Do 3 pracovních dnů od nahlášení zásilky (při nahlášení zásilky v nepracovní den se za doručení považuje první následující pracovní den) musí inspektorát vydat tzv. závazné stanovisko, ve kterém jsou uvedeny informace pro CÚ - že byla provedena dokladová kontrola a zda budou odebírány ze zásilky vzorky k ověření analytické zprávy doprovázející zásilku. Tento formulář předloží dovozce CÚ spolu s ostatními dokumenty doprovázejícími zásilku. Formulář je nutné si vyzvednou fyzicky na inspektorátu SZPI – při předávání bude provedena kontrola totožnosti přebírající osoby, pokud si bude formulář vyzvedávat osoba pověřená dovozcem, musí být vybavena pověřením dovozcem.
BEZ „ZÁVAZNÉHO STANOVISKA“ Z PŘÍSLUŠNÉHO I SZPI NEBUDE ZÁSILKA CELNÍM ÚŘADEM PROPUŠTĚNA DO VOLNÉHO OBĚHU.
Všechny úřední kontroly musí být provedeny do 15 pracovních dnů od fyzického poskytnutí zásilky k odběru vzorků.
Podrobný popis nahlášení zásilky dopředu – kapitola 3 části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“.
6. Dělení zásilek
Před případným odběrem vzorků nelze zásilku rozdělit. Pokud je po odebrání vzorků a před propuštěním do volného oběhu zásilka rozdělena, musí všechny části zásilky doprovázet až do propuštění do volného oběhu kopie dokladů (osvědčení, zpráva o analýze) ověřené příslušným orgánem členského státu, na jehož území k rozdělení došlo. Pokud tedy dojde k rozdělení zásilky na území ČR, musí kopie ověřit příslušný I SZPI.
7. Nevyhovující zásilky
Pokud je zásilka slunečnicového oleje označena jako nevyhovující, přijímají se opatření v souladu s čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 o úředních kontrolách. Jako nevyhovující může být zásilka označena nejenom v případě, že při analýze náhodně vybraných zásilek se zjistí obsah minerálních parafínů vyšší než 50 mg/kg produktu, ale i v případě, že při kontrole dokladů se zjistí, že některé doklady chybí nebo nejsou zcela v pořádku.
8. Náklady na kontroly
Veškeré náklady (dokladová kontrola, náklady spojené s kontrolou fyzickou – odběr vzorků, analýza, skladování, náklady spojené s opatřeními přijatými v návaznosti na nedodržení) nese PPP.
9. Přechodná opatření
Zásilky, které opustily Ukrajinu před 1. 1. 2010 mohou být doprovázeny dokumenty dle zrušeného rozhodnutí 2008/433/ES.
13. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - houby
Dovoz – Podmínky dovozu zemědělských produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny v Černobylu – nařízení Komise (ES) č. 1635/2006
1. Komodity
Nařízení Komise (ES) č. 1635/2006 se vztahuje mj. na:
-
Houby, čerstvé nebo chlazené, kromě pěstovaných hub – KN 0709 59
-
Houby (nevařené nebo vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené, kromě pěstovaných hub – KN 0710 80 69
-
Houby prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým, ve slané vodě, sířené vodou nebo v jiných konzervačních roztocích), ale v tomto stavu nevhodné k požívání, kromě pěstovaných hub – KN 0711 59 00
-
Houby sušené, též rozřezané na kousky nebo plátky, rozdrcené na kousky nebo v prášku, avšak jinak neupravované, kromě pěstovaných hub – KN 0712 39 00
-
Houby připravené nebo konzervované v octě nebo v kyselině octové, kromě pěstovaných hub – KN 2001 90 50
-
Houby připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo v kyselině octové, kromě pěstovaných hub – KN 2003 90 00
dovážených z: Albánie, Běloruska, Bosny a Hercegoviny, Chorvatska, Lichtenštejnska, Makedonie, Moldavska, Černé Hory, Norska, Ruska, Srbska, Švýcarska, Turecka, Ukrajiny.
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Vývozní certifikát dle přílohy III nařízení 1635/2006 prokazující, že produkt dodržuje nejvyšší přípustné úrovně stanovené článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 733/2008
4. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů.
Nařízení nestanovuje povinnost dovozce nahlásit příchod zásilky předem.
Zásilku nahlásí na příslušný I SZPI celní úřad při příchodu zásilky a teprve potom proběhne na I SZPI dokladová kontrola.
Z každé zásilky o hmotnosti čerstvého produktu, nebo jeho ekvivalentu, nad 10 kg jsou systematicky odebírány vzorky.
5. Nevyhovující zásilky
V případě zjištění překročení nejvyšších přípustných úrovní bude požadována likvidace zásilky nebo její zpětné odeslání do země původu (dovozce však musí předložit písemný důkaz, že zásilka opustila území Společenství).
6. Náklady na kontroly
Dovozci jsou účtovány náklady na odběr vzorků a analýzu.
U nevyhovujících zásilek dovozce hradí náklady spojené s likvidací zásilky nebo jejím zpětným odesláním do země původu.
14. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z Číny
Dovoz – Mimořádná opatření týkající se nepovoleného geneticky modifikované rýže v produktech z rýže – prováděcí rozhodnutí Komise 2011/884/EU
1. Komodity
Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/884/EU se vztahuje na tyto potraviny a suroviny zasílané nebo pocházející z Číny:
- rýže v plevách (neloupaná nebo surová) – KN 1006 10
- loupaná rýže (rýže cargo nebo hnědá rýže) – KN 1006 20
- poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená – KN 1006 30
- zlomková rýže – KN 1006 40 00
- rýžová mouka – KN 1102 90 50
- krupice a krupička z rýže – KN 1103 19 50
- pelety z rýže – KN 1103 20 50
- zrna rýže ve vločkách – KN 1104 19 91
- obilná zrna rozválcovaná nebo ve vločkách – KN 1104 19 99
- rýžový škrob – KN 1108 19 10
- přípravky pro dětskou výživu v balení pro drobný prodej – KN 1901 10 00
- těstoviny nevařené, nenadívané, obsahující vejce – KN 1902 11 00
- těstoviny nevařené, nenadívané, neobsahující vejce – KN 1902 19
- těstoviny nadívané, též vařené nebo jinak upravené – KN 1902 20
- ostatní těstoviny – KN 1902 30
- výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením získané z rýže – KN1904 10 30
- přípravky typu müsli z nepražených obilných vloček – KN 1904 20 10
- připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin získaných z rýže – KN 1904 20 95
- rýže předvařená nebo jinak upravená v podobě jinde nespecifikované nebo nezahrnuté – KN 1904 90 10
- rýžový papír – KN ex 1905 90 20
- sušenky – KN 1905 90 45
- výrobky tlačené nebo pěnové, aromatizované nebo solené – KN 1905 90 55
- otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky s obsahem škrobu do 35%hm. – KN 2302 40 02
- otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, jiné než s obsahem škrobu do 35%hm. – KN 2302 40 08
- peptony a jiné deriváty, jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kožový prášek, též chromovaný – KN 3504 00 00
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes určená místa vstupu. Pro ČR je jediným vstupním místem Letiště Václava Havla Praha.
3. Nahlášení zásilky předem
Dovozce má povinnost nahlásit předem na určené místo vstupu předpokládané datum a čas fyzického doručení zásilky a druh zásilky – postup dle části „Hlášení zásilek dopředu při dovozu“
4. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Zásilku musí doprovázet:
- analytická zpráva pro každou partii – dle přílohy IV rozhodnutí 2011/884/EU
- osvědčení o zdravotní nezávadnosti – dle přílohy III rozhodnutí 2011/884/EU
Doklady musí být vyplněny, podepsány a ověřeny oprávněným zástupcem „Úřadu Čínské lidové republiky pro vstupní a výstupní inspekci a karanténu“ (Entry Exit Inspection and Quarantine Bureau – AQSIQ).
Pokud produkt neobsahuje rýži, dovozce přiloží k zásilce prohlášení, že daná zásilka neobsahuje rýži, nesestává z ní nebo z ní není vyrobena.
Kód uvedený v osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí být uveden na každém pytli (nebo jiném druhu obalu).
Zásilky, které opustily Čínu před 1. 2. 2012, nemusí mít přiloženy doklady přesně dle rozhodnutí, ale z přiložené analytické zprávy musí být patrné, že odběr vzorků a analýzy proběhly v souladu s přílohou II rozhodnutí 2011/884/EU.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola, propuštění do volného oběhu
U všech zásilek musí být provedena kontrola dokladová, kontrola totožnosti i kontrola fyzická (včetně odběru vzorků), a to v místě určeného místa vstupu.
Výjimkou jsou jen zásilky, ke kterým dovozce doloží prohlášení, že zásilka neobsahuje rýži nebo produkty z rýže.
Do volného oběhu lze propustit jen zásilky obsahující rýži nebo produkty z rýže, ke kterým jsou přiloženy patřičné doklady a u kterých byla provedena dokladová kontrola, kontrola totožnosti i kontrola fyzická s vyhovujícím výsledkem.
Další transport zásilky lze povolit až po provedení všech kontrol v určeném místě vstupu, do volného oběhu lze však zásilku propustit až po předložení vyhovujících výsledků kontrol.
6. Dělení zásilek
Zásilky lze rozdělit až po skončení úředních kontrol. Každou část však musí doprovázet ověřené kopie osvědčení o zdravotní nezávadnosti a analytické zprávy.
7. Nevyhovující zásilky
Produkty, u kterých bylo zjištěno, že obsahují geneticky modifikovanou rýži, sestávají z ní nebo z ní jsou vyrobeny, nesmí být uvedeny na trh EU.
Zásilky, deklarované pod KN kódy uvedenými v příloze rozhodnutí 2011/884/EU, které obsahují rýži a nejsou doprovázeny příslušnými doklady nelze propustit do volného oběhu – zásilka musí být vrácena do země původu nebo zlikvidována.
8. Náklady na kontroly
Všechny náklady vzniklé v souvislosti s úřední kontrolou nese provozovatel potravinářského podniku.
15. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z USA
Dovoz – Mimořádná opatření týkající se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu „LL RICE 601“ v produktech z rýže – rozhodnutí Komise 2006/601/ES v platném znění
Dne 8. června 2010 bylo v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněno rozhodnutí Komise 2010/315/EU, kterým se zrušuje rozhodnutí 2006/601/ES o mimořádných opatřeních týkajících se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu „LL RICE 601“ v produktech z rýže a stanoví namátkové testy nepřítomnosti tohoto organismu v produktech z rýže.
Z tohoto důvodu neplatí při dovozu rýže z USA žádná mimořádná opatření.
16. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny ošetřené ionizujícím zářením
Dovoz – Potraviny a suroviny ošetřené ionizujícím zářením
1. Komodity
Všechny potraviny a suroviny ošetřené ionizujícím zářením. Ozáření musí být provedeno ve schválené ozařovně – seznam schválených ozařoven ve třetích zemích byl publikován v Úředním věstníku v rozhodnutí Komise 2002/840/ES, v platném znění za podmínek uvedených ve vyhl. č. 133/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Podle ustanovení § 4 odst. 7 písm. c) zákona o potravinách musí být potraviny a suroviny ozářené ionizujícím zářením dovážené ze třetích zemí do ES doprovázeny dokumentací s údaji o názvu a adrese ozařovny a dalšími údaji podle § 4 odst. 2 zákona o potravinách, tj.
- způsob ozáření potraviny
- druh a množství ozářené potraviny;
- označení šarže;
- objednavatel ošetření ozářením;
- příjemce ošetřených potravin;
- datum ozáření;
- obalové materiály použité při ozařování;
- údaje pro kontrolu procesu ozařování, podrobné údaje o provedené dozimetrické kontrole použité dávky záření, detaily zahrnující limitní, nejnižší a nejvyšší absorbovanou dávku záření a jeho povahu
- odkaz na validační měření
- údaj o zvláštních podmínkách při ozáření
4. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů. Při příchodu zásilky na celní úřad je zásilka nahlášena na příslušný inspektorát SZPI, který provede kontrolu dokladů, případně vybere zásilku pro fyzickou kontrolu.
Pokud zásilku nedoprovází potřebné doklady, nelze ji propustit do volného oběhu.
17. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - víno
Dovoz – Víno – nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, v platném znění (čl. 158a) a nařízení Komise (ES) č. 555/2008
1. Komodity
kód KN |
|
|
a) 2009 61, 2009 69
|
Hroznová šťáva (včetně hroznového moštu)
|
|
2204 30 92
2204 30 94
2204 30 96
2204 30 98
|
Ostatní hroznový mošt, s výjimkou částečně zkvašeného hroznového moštu nebo hroznového moštu, jehož kvašení bylo zastaveno jinak než přidáním alkoholu
|
|
b) ex 2204
|
Víno z čerstvých vinných hroznů, včetně alkoholizovaného vína; hroznový mošt s výjimkou hroznových moštů čísla 2009, nezahrnující jiné hroznové mošty podpoložek 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 a 2204 30 98
|
2. Doklady
Dovozce má povinnost předložit v místě vstupu:
Osvědčení a zpráva o výsledku rozboru se vyplňují na samostatném formuláři VI 1 (Přílohy IX nařízení Komise (ES) č. 555/2008) nebo VI 2 (Příloha X nařízení Komise (ES) č. 555/2008).
3. Dokladová a fyzická kontrola
Pokud je zásilka vybavena potřebnými doklady, propouští ji CÚ do volného oběhu bez účasti SZPI.
Zásilku bez dokladů nelze propustit do volného oběhu.
18. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - čerstvé ovoce a zelenina
Dovoz čerstvého ovoce a zeleniny ze třetích zemí – nařízení Komise (EU) č. 543/2011
1. Komodity
Komodity, pro které jsou stanoveny obchodní normy ES pro jakost:
-
Okurky salátové - 0707 00 05 (2)
-
Rajčata čerstvá nebo chlazená – 0702 00 00 (1)
-
Cibule ostatní čerstvá,chlazená, ne:sazečka a sušená cibule – 0703 10 19 (2)
-
Pór a jiná česnekovitá zelenina čerstvý,chlazený,ne:cibule,česnek – 0703 90 00 (2)
-
Česnek čerstvý, chlazený, ne: sušený česnek – 0703 20 00 (2)
-
Salát hlávkový čerstvý, chlazený - 0705 11 00(1)
-
Salát ostatní čerstvý,chlazený - 0705 19 00 (1)
-
Mrkev (ne:tuřín,vodnice) čerstvá, chlazená - 0706 10 00 (2)
-
Sladká paprika sladká - 0709 60 10 (1)
-
Cukety- 0709 90 90 (2)
-
Jablka čerstvá ostatní - 0808 10 80 (1)
-
Oříšky lískové nevyloupané čerstvé (ne: sušené) - 0802 21 00 (2)
-
Ořechy vlašské nevyloupané čerstvé (ne:sušené) - 0802 31 00 (2)
-
Pomeranče sladké, čestvé - 0805 10 20 (1)
-
Pomeranče ostatní - 0805 10 80(1)
-
Mandarinky klementinky - 0805 20 10(1)
-
Mandarinky monreale a satsuma - 0805 20 30(1)
-
Mandarinky a wilkingy - 0805 20 50(1)
-
Mandarinky tanžerinky - 0805 20 70(1)
-
Mandarinky a podobné citrusové hybridy ostatní - 0805 20 90(1)
-
Citrony (Citrus limon,Citrus limonum) – 0805 50 10(1)
-
Hrozny stolní čerstvé - 0806 10 10(1)
-
Melouny vodní čerstvé - 0807 11 00 (2)
-
Hrušky čerstvé ostatní - 0808 20 50(1)
-
Nektarinky čerstvé - 0809 30 10 (1)
-
Broskve ostatní čerstvé ostatní, ne:nektarinky - 0809 30 90 (1)
-
Švestky čerstvé - 0809 40 05 (2)
-
Jahody čerstvé - 0810 10 00(1)
-
Kiwi čerstvé – 0810 50 00(1)
Pozn:
1) produkty se zvláštní obchodní normou, kontrola přímo určena nařízením Komise 543/2011 v platném znění
2) produkty se všeobecnou obchodní normou, kontrola na základě analýzy rizika dle nařízení Komise 543/2011 v platném znění
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které mohou zásilku doprovázet
Při dovozu výše uvedených komodit může dovozce předložit certifikát o kontrole shody s obchodními normami, který byl vystaven schváleným orgánem třetí země.
4. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
Provádí se kontrola shody s obchodními normami, na základě analýzy rizika může však být od kontroly shody upuštěno. Tato možnost vyplývá z nařízení (EU) č. 543/2011.
Pokud zásilku doprovází certifikát o kontrole shody s obchodními normami vydaným schváleným kontrolním orgánem třetí země, provádí SZPI při dovozu pouze namátkové kontroly shody.
5. Hrazení nákladů
U zásilek, které nejsou vybaveny platným certifikátem o shodě s obchodními normami vystaveným uznaným orgánem třetí země, vystavuje certifikát o shodě SZPI. Vystavení certifikátu podléhá správním poplatku.
19. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - zelené banány
Osvobození od kontroly dodržování norem jakosti pro banány
Pro dovoz zelených banánů platí zvláštní režim dle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1333/2011, kterým se stanoví obchodní normy pro banány, pravidla pro dodržování těchto norem a požadavky na oznamování v odvětví banánů (do 10. 1. 2012 platí Nařízení (ES) č. 2898/95 o kontrole dodržování norem jakosti pro zelené banány). Pokud SZPI vystaví osvědčení o osvobození od kontroly dovozu zelených banánů ze třetích zemí a rovněž v případech, kdy je zásilka doprovázena certifikátem o jakosti, který byl vydán kompetentní inspekční službou v jiném členském státě, není při dovozu v místech vstupu na území ČR prováděna kontrola shody za účelem vydání certifikátu.
Obchodníci – dovozci, kteří požádají o udělení osvědčení o osvobození od kontroly dovozu zelených banánů ze třetích zemí, musí splňovat podmínky uvedené v Nařízení Komise (ES) č.2898/1995 v platném znění, resp. od ledna 2012 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1333/2011:
a) mít zaměstnance se zkušenostmi s normami jakosti a s kontrolou překladišť
b) zaznamenávat operace, které provádějí
c) poskytovat záruky, že jakost banánů, které uvádějí na trh, je v souladu s normami EU.
Osvědčení o osvobození se poskytuje pro produkty vyložené v členském státě, který osvobození poskytl, a to na dobu maximálně 3 let.
20. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - arašídy z USA
Dovoz – Předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných s ohledem na přítomnost aflatoxinů – rozhodnutí Komise 2008/47/ES
1. Komodity
Rozhodnutí Komise 2008/47/ES se vztahuje na podzemnici olejnou (a výrobky z ní) vyprodukovanou na území Spojených států amerických:
-
Podzemnice olejná – KN 1202 10 90, 1202 20 00
-
Arašídy – KN 2008 11 94, 2008 11 98
-
Pražené arašídy – KN 2008 11 92, 2008 11 96
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Zásilka musí být vybavena:
-
Výsledky odběru vzorků a analýzy provedené laboratoří ministerstva zemědělství USA.
-
Osvědčením dle přílohy rozhodnutí 2008/47/ES, které musí být vyplněné, podepsané a ověřené zplnomocněným zástupcem ministerstva zemědělství USA pro potraviny.
Kódy na zásilce, v osvědčení a ve zprávě musí být totožné. Každý pytel nebo jiný druh obalu musí být tímto kódem označen.
Osvědčení je platné max. 4 měsíce od data vydání.
4. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů – tato kontrola probíhá v místě prvního vstupu zásilky do Společenství. Důkaz o provedení dokladové kontroly se přikládá k zásilce.
Při příchodu zásilky na celní úřad je o zásilce informován příslušný I SZPI, který při výběru zásilek ke kontrole fyzické zohlední, že k zásilce jsou přiloženy doklady o předvývozní kontrole.
5. Dělení zásilek
Při rozdělení zásilky (až do úrovně velkoobchodu) se ke každé části přiloží kopie osvědčení. Ověření kopie provádí příslušný orgán členského státu, na jehož území došlo k rozdělení zásilky. Pokud provozovatel potravinářského podniku ví, že chce po propuštění do volného oběhu zásilku rozdělit, mohou mu být vystaveny ověřené kopie osvědčení již při propouštění zásilky do oběhu.
21. Dovoz - tzv. červený seznam
1. Komodity
Dle čl. 15 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 má Česká republika možnost stanovit si „rizikové“ komodity ze třetích zemí, které jsou kontrolovány při dovozu.
|
|
|
|
|
|
08012100
|
Para ořechy ve skořápce
|
Bolívie
|
aflatoxiny
|
|
08012200
|
Para ořechy bez skořápky
|
Bolívie
|
aflatoxiny
|
|
08061090
|
Vinné hrozny čerstvé - ostatní |
Všechny třetí země
|
sledovatelnost
|
|
17049065
|
Gumovité cukrovinky
|
Všechny třetí země
|
nepovolená aditiva(*)
|
| 2009 61 |
Hroznová šťáva (vč. vinného moštu) |
Všechny třetí země |
sledovatelnost |
| 2204 30 |
Ostatní vinný mošt |
Všechny třetí země |
sledovatelnost |
|
21069092
|
PZV, doplňky stravy, sušené byliny vč. granulovaných
|
Čína
|
nepovolené jako potravina, anabolika, obsah nepovolených látek, příp. kontaminace z prostředí
|
|
21069098
|
PZV, doplňky stravy, sušené byliny vč. granulovaných
|
Indie
|
nepovolené jako potravina, anabolika, obsah nepovolených látek, příp. kontaminace z prostředí
|
|
21069098
|
PZV, doplňky stravy, sušené byliny vč. granulovaných
|
Čína
|
nepovolené jako potravina, anabolika, obsah nepovolených látek, příp. kontaminace z prostředí
|
(*) pro želé cukrovinky ve tvaru mini-pohárků („jelly mini-cups“) nelze použít barviva E400 alginová kyselina, E401 alginát sodný, E402 alginát draselný, E403 alginát amonný, E404 alginát vápenatý, E406 agar, E407 karagenan, E407a afinát řasy Euchema (guma Euchema), E410 karubin, E412 guma guar, E413 tragant, E414 arabská guma, E415 xanthan, E417guma tara, E418 guma gellan, E440pektiny,
pro všechny želé cukrovinky včetně „mini-cups“ nelze použít přídatnou látku E 425 konjac
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes kterýkoli CÚ na území ČR.
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Nejsou stanoveny žádné zvláštní doklady, které při dovozu musí dovozce předkládat.
4. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
O příchodu zásilky uvedených komodit informuje CÚ příslušný I SZPI, který vyhodnotí, zda u zásilky bude proveden odběr vzorků. U zásilek existuje podezření na nedodržení a dle čl. 18 nařízení 882/2004 má být zásilka držena pod úředním dohledem až do doby, kdy jsou k dispozici výsledky úředních kontrol. Zásilky jsou uvolňovány do volného oběhu až v okamžiku, kdy SZPI celnímu úřadu potvrdí, že ze zásilky nebudou odebírány vzorky nebo až budou k dispozici vyhovující výsledky analýz.
5. Nevyhovující zásilky
Pokud budou výsledky fyzické kontroly nevyhovující, zásilku nelze propustit do volného oběhu a dovozce musí s příslušným inspektorátem SZPI konzultovat, co lze se zásilkou udělat v mezích článků 19-21 nařízení 882/2004.
6. Náklady na kontroly
Protože jsou komodity „červeného seznamu“ vybírány dle analýzy rizika, existuje u nich podezření na nedodržení. Dle čl. 22 nařízení 882/2004 nese provozovatel potravinářského podniku odpovědný za zásilku nebo jeho zástupce nese náklady, které vznikly příslušnému orgánu mj. v souvislosti s kontrolami v případě podezření.
22. Zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima
Dovoz – Zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima – prováděcí nařízení Komise (EU) č. 996/2012 (dále jen „nařízení Komise (EU) č. 996/2012")
1. Komodity
Nařízení Komise (EU) č. 996/2012 se vztahuje na všechny potraviny pocházející nebo odeslané z Japonska s výjimkou těchto produktů:
- které opustily Japonsko před 28. březnem 2011
- které byly sklizeny anebo zpracovány před 11. březnem 2011
- alkoholické nápoje kódů KN 2203 až 2208
- zásilek pro osobní spotřebu - v případě pochybností nese důkazní břemeno příjemce zásilky
2. Dovoz do EU
Zásilky lze do EU, resp. ČR přivézt přes určená místa vstupu. V ČR je to pouze Letiště Václava Havla Praha. Seznam určených míst vstupu v jiných členských státech je dostupný na web adrese:
3. Doklady, které musí zásilku doprovázet
Zásilka musí být vybavena:
- Prohlášením dle přílohy nařízení Komise (EU) č. 996/2012.
- U zásilek pocházejících z oblastí radiací zasažených musí být přiložen i protokol o analýze (s výsledky odběru vzorků a analýz).
Kódy na zásilce, v osvědčení, protokolu o analýze, zdravotním osvědčením a v obchodních dokladech k zásilce musí odpovídat.
Některé zásilky mohou být dle čl. 16 prováděcího nařízení (EU) č. 996/2012 doprovázeny prohlášením dle prováděcího nařízení (EU) č. 284/2012.
4. Ohlašování zásilek dopředu
Dle čl. 9 nařízení Komise (EU) č. 996/2012 provozovatelé potravinářských podniků nebo jejich zástupci (dále jen „PPP“) oznámí kontrolnímu místu příchod zásilky nejméně 2 pracovní dny před fyzickým příchodem zásilky do určeného místa vstupu. Pro účely tohoto nařízení jsou za kontrolní místa považovány inspektoráty SZPI místně příslušné k CÚ, v tomto případě inspektorát SZPI v Praze. Kontakty pro komunikaci PPP kvůli dovozu jsou uvedeny na webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“. Za oznámení zásilky lze považovat zaslání dokladů ke kontrole dokladů – viz bod 5.
5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola
U každé zásilky musí proběhnout kontrola dokladů:
PPP doručí na kontaktní osoby na příslušném inspektorátu SZPI doklady potřebné k provedení dokladové kontroly, tj. prohlášení, případně protokol o analýze, obchodní doklady k zásilce, vyplněný formulář „Nahlášení příchodu zásilky“, který je k dispozici v části webu SZPI „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“ – „Nahlaseni prichodu zásilky“, včetně pokynů k vyplnění. Za doručení lze považovat osobní doručení dokladů na inspektorát, zaslání dokladů poštou nebo e-mailem na kontaktní osoby na inspektorátech.
Dovozce si přečte „Pokyny k vyplnění“ a vyplní POUZE nevyžlucené kolonky na listech „Nahlášení zásilky dovozcem“ a „Kontaktní údaje dovozce“. Dovozce by neměl měnit formát, ani jinak manipulovat s formulářem – nelze jej pak vložit do informačního systému SZPI a dojde k prodloužení doby kontroly. Podrobný popis k nahlášení zásilky předem – kapitola 3 části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“.
Zásilky odeslané z Japonska před 11. březnem 2011 jsou propouštěny do volného oběhu bez účasti SZPI.
Vzorky jsou odebírány z minimálně 5 % zásilek.
V co nejkratší době od nahlášení zásilky (při nahlášení zásilky v nepracovní den se za doručení považuje první následující pracovní den) musí inspektorát vydat tzv. závazné stanovisko, ve kterém jsou uvedeny informace pro CÚ – že byla provedena dokladová kontrola a zda budou odebírány ze zásilky vzorky. Tento formulář, spolu s potvrzeným prohlášením je zaslán do datové schránky příslušného CÚ a dovozce. Dovozce je předloží CÚ spolu s ostatními dokumenty doprovázejícími zásilku.
BEZ „ZÁVAZNÉHO STANOVISKA“ Z PŘÍSLUŠNÉHO I SZPI A POTVRZENÉHO PROHLÁŠENÍ NEBUDE ZÁSILKA CELNÍM ÚŘADEM PROPUŠTĚNA DO VOLNÉHO OBĚHU.
Zásilka smí být držena pod úředním dohledem maximálně 5 pracovních dnů.
Maximální úrovně radioaktivní kontaminace pro potraviny jsou uvedeny v příloze II a III prováděcího nařízení Komise (EU) č. 996/2012.
Zásilky, které prošly kontrolou v jiném členském státě, budou propouštěny do volného oběhu bez účasti SZPI.
6. Nevyhovující zásilky
Do volného oběhu nelze propustit zásilky, které nesplňují požadavky nařízení Komise (EU) č. 996/2012, tj. například:
- zásilky s nevyhovujícími doklady
- zásilky, u nichž byl prokázán nesoulad mezi analýzami přiloženými z Japonska a analýzami provedenými v EU
- zásilky, které nesplní požadavky na nejvyšší úroveň radiace
- potraviny, které nejsou v souladu s nařízením, nesmí být uvedeny na trh a musí být bezpečně zlikvidovány nebo vráceny do země původu
7. Náklady na kontroly
Veškeré náklady (dokladová kontrola, náklady spojené s kontrolou fyzickou – odběr vzorků, analýza, skladování, náklady spojené s opatřeními přijatými v návaznosti na nedodržení) nese PPP.
8. Platnost nařízení
Nařízení je platné do 31. března 2014.
23. Dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie
Dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie - nařízení Komise (EU) č. 211/2013
1. Komodity
Nařízení se vztahuje na všechny zásilky klíčků a semen určených k produkci klíčků s výjimkou klíčků, které byly ošetřeny za účelem odstranění mikrobiologických nebezpečí v souladu s právními předpisy EU.
Pro semena žádná výjimka neplatí.
Klíčky = produkty získané naklíčením semen, sklizené před vytvořením pravých listů, které jsou určeny ke konzumaci celé včetně semene.
Zásilka = množství klíčků/semen určených k produkci klíčků, které pochází ze stejné třetí země, je zahrnuto do stejného osvědčení a je přepravováno jedním dopravním prostředkem.
2. Oficiální dokumenty, které musí doprovázet zásilku
Každá zásilka klíčků nebo semen určených k produkci klíčků musí mít přiloženo osvědčení v souladu s přílohou nařízení. Výjimkou jsou klíčky, u kterých bylo provedeno ošetření za účelem odstranění mikrobiologického nebezpečí v souladu s právními předpisy EU (dovozce to musí prokázat).
Osvědčení musí být vyhotoveno v úředním jazyce odesílatelské země i členského státu, v němž se dovoz do EU uskutečňuje.
Osvědčení musí doprovázet zásilku, dokud není doručena do místa určení uvedeného v osvědčení.
Pokud je zásilka před propuštěním do volného oběhu dělena, musí být doprovázena každá její část kopií osvědčení. Ověřené kopie vystavují inspektoráty SZPI.
3. Ohlašování zásilek dopředu
Není vyžadováno.
4. Dokladová kontrola
U každé zásilky je provedena dokladová kontrola.
5. Fyzická kontrola a kontrola totožnosti
Nařízení nevyžaduje provádění fyzických kontrol a kontrol totožnosti. V odůvodněných případech však kontrola může být provedena.
6. Propouštění/nepropouštění zásilek do volného oběhu
Do volného oběhu lze propustit jen zásilky, které jsou doprovázeny patřičnými doklady – originál, příp. ověřená kopie osvědčení u rozdělených zásilek, musí zásilku doprovázet až do místa určení uvedeného v osvědčení.
7. Použitelnost nařízení
Nařízení je použitelné od 1. dubna 2013.
Do 1. července 2013 lze ale dovézt i zásilky bez osvědčení.