Kontrolní činnost SZPI
13. 03. 2013Seznam kapitol
- Kontrolní činnost SZPI – principy
- Kontrola pěstitelského pálení
- Problematika kontroly internetových stránek
- Postup při kontrole sledovatelnosti
- Přístup SZPI ke kontrole označení nebalených nakrájených masných výrobků
- Přístup SZPI ke kontrole uvádění složení u alkoholických nápojů
- Přístup SZPI ke kontrole šarží na lihovinách
- Přístup SZPI ke kontrole označení zmrazených zeleninových směsí
- Přístup SZPI ke kontrole chráněných označení
- Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo
- Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo – seznam odrůd ječmene
- Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo – seznam pivovarů využívajících CHZO České pivo
- Přístup SZPI ke kontrole prodeje potravin státními příslušníky jiných členských zemí EU na území ČR
- Kontrola čerstvého ovoce a zeleniny
- Cross Compliance – kontrola podmíněnosti
1. Kontrolní činnost SZPI – principy
Priority jsou stavěny na principech hodnocení rizika (Risk Assessment):
- postavení komodity ve spotřebním koši
- rizikovost komodity
- rizikovost analytu
- kontrolovaná osoba (objem její produkce)
- nové potraviny na trhu.
Konkrétní kritéria pro rozhodování o kontrole jsou:
- poznatky z minulých kontrol
- analýzy dat v informačním systému
- aktuální zjištění inspektorů v terénu
- zjištění jiných orgánů státní správy (hygienické služby, veterinární správy, policie, celní správy, živnostenského úřadu)
- podněty spotřebitelů
- podněty masmédií (tisku, rozhlasu a televize) a reklam
- zjištění partnerských organizací v zahraničí, např. DGCCRF, FIS, FDA
- doporučení evropské komise
- informace ze systému rychlého varování RASFF atd.
Zaměření kontroly SZPI podle druhu rozborů
2. Kontrola pěstitelského pálení
- ovocný destilát vyrobený pěstitelským pálením nesmí být předmětem prodeje;
- pěstitel je oprávněn si dát vyrobit v jednom výrobním období z vlastní dodané suroviny nejvýše 30 litrů etanolu, a to i v případě, že se na vypěstování ovoce podílely osoby, které tvoří s pěstitelem domácnost;
- jde o sezónní činnost, neboť výrobním obdobím je pro PPěPá doba od 1. července běžného roku do 30. června roku bezprostředně následujícího.
3. Problematika kontroly internetových stránek
Dotaz:
4. Postup při kontrole sledovatelnosti
Postup při kontrole sledovatelnosti podle článku 18 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002
Článek 18 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (dále jen „nařízení (ES) č. 178/2002“), stanoví obecnou povinnost provozovatelů potravinářských podniků zajistit sledovatelnost potravin, krmiv, zvířat určených k produkci potravin a jakékoliv jiné látky, která je určena k přimísení do potraviny nebo krmiva nebo u níž se předpokládá, že do nich bude přimísena. Pojem sledovatelnost je pak vymezen v čl. 3 odst. 15 uvedeného nařízení jako: možnost najít a vysledovat ve všech fázích výroby, zpracování a distribuce potravinu, krmivo, hospodářské zvíře nebo látku, která je určena k přimísení do potraviny nebo krmiva, nebo u níž se očekává, že takto přimísena bude.
Článek 18 nařízení (ES) č. 178/2002 formuluje povinnosti skrze cíle, jichž je třeba dosáhnout, neformuluje však postupy, jež je nutné k dosažení cíle dodržet. Přestože tedy existuje povinnost zavést nějaký systém k zajištění sledovatelnosti, není postup vedoucí ke splnění této povinnosti dále specifikován. Z toho vyplývá, že je na povinném subjektu, aby si jakýmkoliv způsobem systém sledovatelnosti nastavil, a při kontrole prokázal, že zavedený systém splňuje obecné požadavky nařízení (ES) č. 178/2002. Z pohledu SZPI tedy není jiná alternativa, než hodnotit zavedené systémy sledovatelnosti individuálně, dle konkrétní situace, neboť nelze taxativně předem postihnout postupy vedoucí ke splnění této povinnosti.
Problematika článku 18 nařízení (ES) č. 178/2002 spočívá, kromě výše uvedeného, také v tom, že nestanoví, jaké informace o potravinách mají být z důvodu sledovatelnosti provozovatelem potravinářského podniku uchovávány. Čl. 18 nařízení (ES) č. 178/2002 požaduje po provozovatelích potravinářských podniků, aby byli schopni identifikovat každého dodavatele (potravin, krmiv, zvířat určených k produkci potravin a jakékoliv jiné látky, která je určena k přimísení do potraviny nebo krmiva nebo u níž se předpokládá, že do nich bude přimísena) či podniky, kterým svoje výrobky dodal (požadavek „krok zpět – krok vpřed“). Z podstaty čl. 18 nařízení (ES) č. 178/2002 vyplývá, že k naplnění požadavku sledovatelnosti nestačí vyhovět požadavku „krok zpět – krok vpřed“, ale je nutné disponovat informací, jaký produkt byl tímto způsobem dodán/odebrán. V zájmu provozovatelů potravinářských podniků je, aby jednotlivé produkty, ať již odebrané či dodávané, byly blíže specifikovány, neboť nedostatek informací v podnikovém „systému“ sledovatelnosti by mohl vést k širšímu dopadu případných uložených opatření. Je ovšem na každém, jak si požadavek sledovatelnosti uvnitř podniku zajistí. Nelze tvrdit, že jediným způsobem k nezaměnitelné identifikaci potravin vyhovujícím požadavkům sledovatelnosti je uvedení konkrétní šarže či DP/DMT potraviny v průvodních dokladech.
Pokud se týká postupu inspektorů, při kontrole „systémů“ sledovatelnosti je při zjištění nevyhovujícího nebo žádného „systému“ sledovatelnosti ukládáno opatření k odstranění nedostatků. V důsledku neexistence podrobné právní úpravy je nutné, aby případně ukládané opatření bylo řádně odůvodněno a nebyla narušena právní jistota povinných subjektů. Při postupu inspektorů pro případ kontroly dodržování čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002 (po žádosti o poskytnutí informací o nastavení „systému“ sledovatelnosti), v případě zjištění nastavení systému sledovatelnosti takovým způsobem, že není možno potravinu identifikovat šarží nebo jinak, by měl být provozovatel upozorněn, že při ukládání případného opatření týkajícího se potravin se bude toto vztahovat, v důsledku nemožnosti přesnější identifikace, na širší objem potravin.
Čl. 18 odst. 4 nařízení (ES) č. 178/2002 dle našeho názoru umožňuje zavedení zvláštní úpravy sledovatelnosti pro určité komodity či odvětví (např. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organismů a o změně směrnice 2001/18/ES).
5. Přístup SZPI ke kontrole označení nebalených nakrájených masných výrobků
6. Přístup SZPI ke kontrole uvádění složení u alkoholických nápojů
- Alkoholické nápoje vyrobené v České republice a/nebo alkoholické nápoje ze třetích zemí, které byly propuštěny do volného oběhu v České republice - uplatní se aktuálně platné právní předpisy, tedy zejména § 6 odst. 1 písm. i) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách (údaj o složení potraviny podle použitých surovin a přídatných látek, látek určených k aromatizaci a potravních doplňků) a odpovídající ustanovení vyhlášky č. 113/2005 Sb., a rovněž § 6 odst. 1 písm. k) zákona o potravinách (údaj o možnosti nepříznivého ovlivnění zdraví lidí). To tedy znamená, že na obalech alkoholických nápojů bude uvedeno složení podle použitých surovin, včetně alergenních složek.
- Alkoholické nápoje pocházející z jiného členského státu EU, Evropského hospodářského prostoru nebo ze třetí země, uvedené do oběhu v jiném členském státě EU - pro posouzení toho, jak vyžadovat v těchto případech složení, je směrodatná znalost aktuálních právních předpisů platných v dané zemi. To znamená, zda a jak byl převeden požadavek článku 6 odst. 3 Směrnice 2000/13/ES do národních předpisů a zda si tento stát nestanovil pro tuto komoditu pro složení svá vlastní pravidla. Dále, pokud je dostupný, je zohledněn přístup kontrolního orgánu dané země k této problematice. Jinak z uvedeného ustanovení zmíněné směrnice 2000/13/ES transparentně neplyne povinnost uvádět složení u alkoholických nápojů. Avšak i u alkoholických nápojů, u nichž přichází v úvahu případné neuvedení složení, musí být spotřebitel informován o přítomnosti alergenní složky uvedené v příloze č. 1 vyhlášky č. 113/2005 Sb., neboť Směrnice 2003/89/ES výslovně stanoví, že se na etiketě nápojů uvede každá stanovená alergenní složka, pokud je v těchto nápojích obsažena.
7. Přístup SZPI ke kontrole šarží na lihovinách
Nezdokumentovanou změnu jednou vyznačené šarže, tedy změnu bez možnosti identifikace původní šarže, jakýmkoliv jiným subjektem, než provozovatelem potravinářského podniku, který je primárně odpovědný za činnost označování ve smyslu § 6 odst. 1 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, není možné v souladu s názorem Evropské komise akceptovat a taková změna šarže jde proti smyslu požadavků směrnice 89/396/EHS, zákona č. 110/1997 Sb., ale i proti zásadám sledovatelnosti dle nařízení č. 178/2002.
8. Přístup SZPI ke kontrole označení zmrazených zeleninových směsí
-
Je-li ve složení zmrazené zeleninové směsi dle receptury kolem 50 % mrkve (či jiné zeleniny) a následující druhy zeleniny (např. hrášek a kukuřice) se pohybují v přibližně stejném množství tedy kolem 25 % (jednou více kukuřice, jindy více hrášku), pro SZPI přijatelné označení bude: složení: mrkev, v různém poměru hrášek a kukuřice.
-
Je-li u názvu zmrazené zeleninová směsi slovně zdůrazněna 1 složka, např. kukuřice, ve složení musí být uvedeno její množství. Jelikož dávkování nelze nastavit na úplně přesné procento, pro SZPI přijatelné označení slovně zdůrazněné složky bude: minimálně 20 % kukuřice.
-
Je-li ve zmrazené zeleninové směsi dle receptury kolem 25 % např. mrkve a zelí a další druhy zeleniny se pohybují v menších množstvích, které mírně kolísají a opět je nelze jednoznačně sestupně seřadit, pro SZPI přijatelné označení bude: složení: mrkev, zelí (v různém poměru), fazolky, květák, pórek, cibule... (v různém poměru) za předpokladu, že zelenina vyjmenovaná před slovy „v různém poměru“ bude označena sestupně dle receptury. Čili že např. fazolky a květák budou kolem 15 %, pórek a cibule kolem 5 %.
9. Přístup SZPI ke kontrole chráněných označení
Přístup ke kontrole potravin s chráněným označením – chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZO), zaručená tradiční specialita (ZTS)
V souvislosti se snahou EU podporovat lokální výrobky a zároveň upozornit spotřebitele na tradiční produkty pocházející zejména z členských států EU, vznikla chráněná označení – chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZO) a zaručená tradiční specialita (ZTS).
Nově vznikl režim nepovinných údajů o jakosti, který má usnadnit producentům zemědělských produktů s vlastnostmi nebo charakteristikami představujícími přidanou hodnotu, aby o této vlastnosti nebo charakteristice mohli informovat. Byla zavedena označení horský produkt a produkt ostrovního zemědělství.
1 Obecné informace
1.1 Platná právní úprava:
1.2 Definice:
1.2.1 Chráněná označení původu, chráněná zeměpisná označení a zaručené tradiční speciality



Dosud byly zaručené tradiční speciality zapisovány s/bez výhrady názvu. V současné době jsou ZTS zapsané „s výhradou názvu“ automaticky považovány za zapsané ZTS dle nařízení 1151/2012. ZTS zapsané „bez výhrady názvu“ mohou existovat v režimu nařízení (ES) č. 509/2006 až do 4. ledna 2023. Do 4. ledna 2016 může členský stát požádat zjednodušeným postupem o zápis názvu ZTS zapsaného v režimu „bez výhrady názvu“ tak, aby byl zapsán dle nařízení 1151/2012.
2 Informace pro výrobce
2.1 Žádost o zápis do rejstříku:
2.2. Změny ve specifikaci:
2.3. Zrušení zápisu:
2.4. Použití zapsaných názvů, označení a symbolů:



2.5. Ověření souladu se specifikacemi:
2.6. Ochrana:
2.7. Kontrola:
3. Informace pro spotřebitele
- nesmí být použity na produkty nesplňující specifikaci pro zapsaný název,
- na produkty nesmí být použity ani jiné názvy, které by mohli připomínat zapsaný název, čímž by mohl být spotřebitel uveden v omyl.
Seznam výrobků České republiky, které nesou některý z chráněných názvů
|
Název výrobku
|
Typ chráněného názvu
|
Kontrolní orgán dozorující výrobu/produkci produktů s chráněnými názvy
|
|---|---|---|
|
Lovecký salám
|
ZTS zapsaný bez výhrady názvu
|
Státní veterinární správa
|
|
Špekáčky
|
ZTS zapsaný bez výhrady názvu
|
Státní veterinární správa
|
|
Liptovský salám
|
ZTS zapsaný s výhradou názvu
|
Státní veterinární správa
|
|
Spišské párky
|
ZTS zapsaný s výhradou názvu
|
Státní veterinární správa
|
|
Olomoucké tvarůžky
|
CHZO
|
Státní veterinární správa
|
|
Jihočeská Zlatá Niva
|
CHZO
|
Státní veterinární správa
|
|
Jihočeská Niva
|
CHZO
|
Státní veterinární správa
|
|
Třeboňský kapr
|
CHZO
|
Státní veterinární správa
|
|
Pohořelický kapr
|
CHOP
|
Státní veterinární správa
|
|
Brněnské pivo/Starobrněnské pivo
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Březnický ležák
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Budějovický měšťanský var
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Budějovické pivo
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Černá Hora
|
CHZO
|
SZPI
|
|
České pivo
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Českobudějovické pivo
|
CHZO
|
SZPI
|
|
Hořické trubičky
|
CHZO
|
SZPI
|
| Chelčicko-lhenické ovoce | CHZO | SZPI |
| Chodské pivo | CHZO | SZPI |
| Karlovarské oplatky | CHZO | SZPI |
| Karlovarské trojhránky | CHZO | SZPI |
| Karlovarský suchar | CHZO | SZPI |
| Lomnické suchary | CHZO | SZPI |
| Mariánskolázeňské oplatky | CHZO | SZPI |
| Pardubický perník | CHZO | SZPI |
| Štramberské uši | CHZO | SZPI |
| Znojemské pivo | CHZO | SZPI |
| Nošovické kysané zelí | CHOP | SZPI |
| Český kmín | CHOP | SZPI |
| Chamomilla bohemica | CHOP | SZPI |
| Všestarská cibule | CHOP | SZPI |
| Žatecký chmel | CHOP | ÚKZÚZ |
10. Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo
1. Sypání na várku
|
sypání
(surovina) |
hmotnost
(kg) |
extrakt v pův.
(%) |
dodaný
extrakt
(kg) |
dodaný
extrakt
(%) |
|---|---|---|---|---|
|
slad světlý
|
4 000
|
77,8
|
3 112
|
86,2
|
|
cukr krystal
|
500
|
99,8
|
499
|
13,8
|
|
celkem
|
|
|
3 611
|
100,0
|
|
sypání
(surovina) |
hmotnost
(kg) |
extrakt v pův.
(%) |
dodaný
extrakt
(kg) |
dodaný
extrakt
(%) |
|---|---|---|---|---|
|
slad světlý
|
3 600
|
77,8
|
2 800,8
|
78,4
|
|
ječný šrot
|
400
|
67,6
|
270,4
|
7,6
|
|
cukr krystal
|
500
|
99,8
|
499,0
|
14,0
|
|
celkem
|
|
|
3 570,2
|
100,0
|
2. Chmelení
|
chmelení
(chmel,
chmelový produkt) |
hmotnost
(kg) |
α-hořké kyseliny
v pův.
(%) |
dodané
α-hořké kyseliny
(kg) |
dodané
α-hořké kyseliny
(%) |
|---|---|---|---|---|
|
chmelový extrakt
|
1
|
100
|
1
|
38,4
|
|
hořký chmel
N. B. *) |
7
|
9,6
|
0,672
|
25,8
|
|
jemný aromatický chmel
ŽPČ **) |
30
|
3,1
|
0,93
|
35,8
|
|
celkem
|
2,602
|
100,0
|
|
chmelení
(chmel,
chmelový produkt) |
hmotnost
(kg) |
α-hořké kyseliny
v pův.
(%) |
dodané
α-hořké kyseliny
(kg) |
dodané
α-hořké kyseliny
(%) |
|---|---|---|---|---|
|
chmelový extrakt
|
1
|
100
|
1
|
38,9
|
|
hořký chmel
Target |
9
|
11,2
|
1,008
|
39,3
|
|
aromatický chmel
Sládek |
10
|
5,6
|
0,560
|
21,8
|
|
celkem
|
2,568
|
100,0
|
3. Voda
– z místních zdrojů, s tvrdostí dle specifikace4. Kvasinky
– pivovarské kvasnice pro spodní kvašení pivaVýroba:
Kontrola výroby:
Kontrola dokladů:
- varní listy – např. složení sypání a chmelení, teplota a čas rmutování, záznamy o chmelovaru),
- protokol o kvašení – např. záznamy o použitých kvasnicích, průběh teploty kvašení,
- nastavení v interních manuálech,
- záznamy o provedených kontrolách v průběhu výroby piva,
- laboratorní rozbory produktu,
- soulad konečného produktu se specifikacemi.
Označování:
11. Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo – seznam odrůd ječmene
Seznam odrůd ječmene vhodných pro výrobu sladu pro výrobu Českého piva
SZPI potvrzuje, že pro sladovací kampaň 2011/2012 jsou níže uvedené odrůdy jarního ječmene (které prošly národní registrací na ÚKZUZ) dle doporučení Výzkumného ústavu pivovarského a sladařského vhodné pro výrobu sladu pro České pivo.
Název odrůdy |
Udržovatel odrůdy |
Zástupce v ČR |
Rok registrace |
|
Advent
|
SELGEN, a.s., CZ
|
|
2009
|
|
Aksamit
|
SELGEN, a.s., CZ
|
|
2007
|
|
Blaník
|
Limagrain Nederland B.V., NL
|
Limagrain Central Europe Cereals, s.r.o., CZ
|
2007
|
|
Bojos
|
Limagrain Central Europe Cereals, s.r.o.
|
|
2005
|
|
Calgary
|
SELGEN, a.s., CZ
|
|
2003
|
|
Malz
|
Limagrain Central Europe Cereals, s.r.o., CZ
|
|
2002
|
|
Radegast
|
Limagrain Central Europe Cereals, s.r.o., CZ
|
|
2005
|
|
Tolar
|
Limagrain Central Europe Cereals, s.r.o., CZ
|
|
1997
|
Seznam doporučených odrůd chmele pro výrobu Českého piva
-
Sládek
-
Premiant
12. Přístup SZPI ke kontrole CHZO České pivo – seznam pivovarů využívajících CHZO České pivo
Seznam pivovarů využívajících CHZO České pivo
- Měšťanský pivovar Havlíčkův Brod – Rebel – tradiční, czech beer, černý, originál Premium, Karlovec světlý i tmavý
- Heineken - Krušovice – 10° výčepní světlé, Krušovice 12° světlý ležák, Krušovice Imperiál, KRUŠOVICE KRÁLOVSKÝ PIVOVAR Černé, KRUŠOVICE KRÁLOVSKÝ PIVOVAR MUŠKETÝR
- Polička – 10° HRADEBNÍ (světlé i tmavé), 11° OTAKAR, 12° ZÁVIŠ
- Vyškov – Desítka, Džbán, Březňák, Havran
- Černá Hora – TAS, Páter, Moravské sklepní, Kamelot, Granát, privátní značky Effenbert
- Plzeňský Prazdroj – Gambrinus Premium, pivo ležák světlé; Gambrinus, 11° Excelent, pivo ležák světlé; Velkopopovický kozel světlý; Velkopopovický kozel 11° Medium; Velkopopovický kozel Premium; Radegast originál; Radegast Premium; Pilsner Urquell
- Bernard – Světlé pivo Bernard - světlé výčepní pivo, Světlý ležák Bernard - alk. 4,5 %, Světlý ležák Bernard - alk. 4,7 %, Regionální jedenáctka - světlý ležák, Sváteční ležák s jemnými kvasnicemi, světlý ležák, Černý ležák s jemnými kvasnicemi, tmavý ležák
- Primátor a.s. – Primátor světlý, výčepní pivo, PRIMÁTOR Premium, pivo světlý ležák, PRIMÁTOR ležák 11% pivo světlý ležák
- Tradiční pivovar v Rakovníku, a.s. – Bakalář pivo výčepní světlé, Bakalář tmavé výčepní, Bakalář světlý ležák, Světlé pivo PRAŽAČKA, Černovar SVĚTLÉ, Černovar ČERNÉ
- ZUBR – ZUBR Classic světlé výčepní, ZUBR GOLD, ZUBR Premium
- Pivovar Protivín – privátní značka Argus Maestic (Lidl)
- Pivovar Samson – Samson 10° světlé výčepní, Samson 11° světlý ležák, Samson 12° světlý ležák, Samson 12° tmavý ležák, 1795 světlý ležák (4,7 % obj. alk.), 1795 tmavý ležák (4,5 % obj. alk.), Samson 1795 světlý ležák (4,7 % obj. alk.), Samson 1795 tmavý ležák (4,5 % obj. alk.), PRAGA světlý ležák (4,7 % obj. alk.), PRAGA tmavý ležák (4,5 % obj. alk.)
- Nymburk – ČESKÁ Koruna pivo světlé výčepní, POSTŘIŽINSKÉ Jedenáctka, Gold Bohemia Beer
13. Přístup SZPI ke kontrole prodeje potravin státními příslušníky jiných členských zemí EU na území ČR
- Kontrola bude provedena jen v případě přímého podnětu nebo při zjištění zjevných defektů prodávaných potravin.
- SZPI může v rámci svých pravomocí kontrolovat veškeré potraviny a potravinové výrobky v celé ČR nehledě na státní příslušnost prodávajících.
- Vzhledem ke svobodám vyplývajícím ze Smlouvy o založení Evropského společenství (zvl. volný pohyb služeb), mají občané jiných členských států EU fakticky stejnou možnost podnikání v ČR jako tuzemci. K identifikaci je nutno požadovat průkaz totožnosti a případně také povolení k podnikání dle předpisů domovského členského státu (např. obdoba živnostenského listu). Takové povolení však pro určité subjekty (zvláště drobní pěstitelé nabízející své přebytky) nemusí vůbec existovat.
- Jestliže prodejce tvrdí, že prodává potraviny jiné fyzické či právnické osoby, bude inspektor požadovat po prodejci předložení výše zmíněného povolení k podnikání této další osoby, popřípadě alespoň sdělení jejího jména a kontaktní adresy.
- Pokud prodávající nepředloží (alespoň) průkaz totožnosti (u občanů EU pas nebo národní průkaz totožnosti), požádá inspektor o spolupráci Policii ČR, popřípadě obecní policii, které jediné jsou oprávněny předložení průkazu totožnosti vynutit. Strážníci obecní či městské policie mohou zároveň posoudit, zdali prodejce splňuje podmínky pro prodej, které daná obec či město stanovilo ve svých vlastních obecních vyhláškách.
- U občanů jiných členských států EU se kontrola prioritně zaměřuje na oblasti spadající do tzv. harmonizované sféry, tj. oblasti, které jsou upraveny právními předpisy Evropských společenství (nařízení, rozhodnutí, směrnice ES).
- Na základě provedené kontroly inspektor sepíše protokol o kontrole s přílohami. Tento protokol bude zaslán na odbor kontroly, laboratoří a certifikace ústředního inspektorátu SZPI, kde bude rozhodnuto, zda bude informace o zjištění předána orgánu dozoru v zemi, jejíž je kontrolovaná osoba státním příslušníkem.
- Kontrolovaná osoba nemusí znát český jazyk nebo může předstírat jeho neznalost. Je-li to možné, bude kontrolní zjištění zdokumentováno nejenom písemně, ale i pomocí záznamové techniky.
14. Kontrola čerstvého ovoce a zeleniny
Informace ke změnám v kontrole čerstvého ovoce a zeleniny, které vyplývají ze změny právních předpisů ES:
Právní předpis
a zeleniny. Nařízení (EU) č. 543/2011 bylo přijato z důvodu srozumitelnosti, poněvadž nařízení (ES) č. 1580/2007 bylo několikrát změněno a rovněž z důvodu provedení potřebných změn.
a pěstované houby. Brambory tímto nařízením ošetřeny nejsou.
Obchodní normy
č. 543/2011.
Zvláštní obchodní normy
Všeobecná obchodní norma
- celé,
- zdravé, nepovolují se produkty napadené hnilobou nebo postižené zhoršením jakosti do té míry, že jsou nezpůsobilé ke spotřebě,
- plody musí být čisté, v podstatě bez viditelných cizích látek,
- v podstatě bez poškození zapříčiněných škůdci a postihujících dužninu,
- bez nadměrné povrchové vlhkosti,
- bez cizího pachu a nebo chuti.
- snést přepravu a manipulaci,
- doručení do místa určení v uspokojivém stavu.
Kontrola
č. 543/2011.
Aktualizováno 1. 12. 2011
szpi.gov.cz