Dovoz ze třetích zemí

25. 03. 2013
 
  1. Dovoz potravin a surovin ze třetích zemí
  2. Seznam I SZPI
  3. Hlášení zásilek dopředu
  4. Zásilka je označena jako nevyhovující
  5. Právo na doplňující posudek
  6. Potraviny, jejichž dovoz je zakázán
  7. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zvláštní režim dovozu
  8. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu – zvláštní podmínky dovozu
  9. Potraviny, které lze dovážet jen přes schválená místa vstupu/dovozu - zesílená úřední kontrola
  10. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - guarová guma z Indie
  11. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny z Číny
  12. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - slunečnicový olej z Ukrajiny
  13. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - houby
  14. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z Číny
  15. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - rýže z USA
  16. Potraviny se zvláštními podmínkami dovozu - potraviny a suroviny ošetřené ionizujícím zářením
  17. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - víno
  18. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - čerstvé ovoce a zelenina
  19. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - zelené banány
  20. Kontrola jakostních parametrů při dovozu ze třetích zemí - arašídy z USA
  21. Dovoz - tzv. červený seznam
  22. Zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima
  23. Dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

Zvláštní podmínky dovozu některých potravin ze třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny – nařízení Komise (ES) č. 1152/2009

1. Komodity

Nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 stanovuje komodity (KN kód a země původu), pro které jsou stanoveny zvláštní podmínky při dovozu (viz bod 10). Kontrola se týká zásilek, jejichž hrubá hmotnost převyšuje 20kg a potravin zpracovaných nebo složených, které obsahují více než 20% sledované komodity.

2. Dovoz do EU

Od 18. 2. 2013 lze zásilky do EU přivézt pouze přes určená místa vstupu dle nařízení (ES) č. 669/2009 o zesílené úřední kontrole.
Seznam určených míst dovozu na území EU je součástí příručky ke kontrole aflatoxinů:
http://ec.europa.eu/food/food/chemicalsafety/contaminants/guidance-2010_cs.pdf
V určeném místě vstupu je provedena kontrola dokladů a v případě vyhovujících výsledků je povolen tranzit do určeného místa dovozu.
Na území ČR je určeným místem vstupu jen Letiště Václava Havla Praha.
Určeným místem dovozu v České republice pro všechny výrobky uvedené v nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 je CÚ pro Středočeský kraj, územní pracoviště Rudná, celní označení CZ610208.
Kontakty:

Název a adresa určeného místa vstupu: CÚ Praha Ruzyně, Aviatická 12/1048, 160 08 Praha, celní označení CZ650299

Název a adresa určeného místa dovozu: CÚ pro Středočeský kraj, územní pracoviště Rudná, CZ610208, K Vypichu 1086, 252 19 Rudná                    
Inspektorát SZPI v Praze, Za Opravnou 300/6, 150 06, Praha 5 - Motol, Česká republika
Kontaktní osoby:

3. Doklady, které musí zásilku doprovázet

Potraviny, na něž se vztahuje nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 musí být doprovázeno výsledky odběru vzorků a analýzy, osvědčením o zdravotní nezávadnosti dle přílohy I nařízení, které je dle čl. 4 nařízení vyplněno, podepsáno a ověřeno oprávněným zástupcem. Zásilku také musí doprovázet tzv. Společný vstupní doklad (dále jen „SVD“) dle čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 669/2009; pokyny k vyplnění jsou uvedeny v Příloze II nařízení Komise (ES) č. 1152/2009. (SVD si lze také stáhnout na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“; pokyny k vyplnění v bodě 11 tohoto článku).
Osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí být vystavena v úředním jazyce vyvážející země a úředním jazyku dovážejícího členského státu, akceptovatelná je i angličtina.
Osvědčení o zdravotní nezávadnosti je platné pouze na dovoz potravin do Společenství uskutečněný nejpozději 4 měsíce ode dne vystavení osvědčení.
Odběr vzorků a analýzy, jejichž výsledky doprovází zásilku, musí být provedeny v souladu s nařízením Komise (ES) č. 401/2006 nebo rovnocenným předpisem.

4. Ohlašování zásilek dopředu

Dle čl. 5 nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 mají provozovatelé potravinářských podniků (dále jen „PPP“) nebo jejich zástupci povinnost předem oznámit předpokládané datum a čas fyzického příchodu zásilky na místo prvního uvedení a druh zásilky.
Pokud zásilka vstupuje do EU přes určené místo vstupu na území ČR, je PPP oznamována na I SZPI v Praze. Za oznámení je považováno doručení dokumentů na příslušný I SZPI osobně, poštou nebo e-mailem. Seznam I SZPI a kontaktů pro komunikaci PPP kvůli dovozu – dostupný na webových stránkách SZPI v části „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 2.
K oznámení zásilky slouží SVD. Dovozce může použít přímo vzor formuláře z nařízení (ES) č. 669/2009 nebo formulář stažený z webových stránek SZPI.
V zájmu urychlení vyřízení kontroly dovozce vyplní také formulář Nahlášení příchodu zásilky, který je dostupný na webových stránkách SZPI v části „Dokumenty ke stažení“ – „Dokumenty-Dovoz“, který zašle na kontaktní osoby I SZPI v Praze, který je místně příslušný k určenému místu vstupu CÚ D5, Rudná u Prahy.
Postup nahlášení zásilky dopředu je podrobně popsán v části webu SZPI „Informace pro podnikatele“ – „Dovoz“ – „Dovoz ze třetích zemí“ v kapitole 3.

5. Kontrola dokladů a fyzická kontrola

V určeném místě vstupu je vždy provedena kontrola dokladů. K SVD tedy dovozce přiloží všechny dokumenty, včetně např. obchodních dokladů. Informace o provedení dokladové kontroly jsou zaznamenány do části II SVD. Takto potvrzený SVD si PPP nebo jeho zástupce vyzvedne osobně na příslušném I SZPI a předloží jej CÚ pro povolení převozu zásilky v celním režimu tranzit do tzv. určeného místa dovozu. Zásilku doprovází původní osvědčení.
V určeném místě dovozu je pak u určitého % zásilek dle nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 provedena fyzická kontrola, včetně odběru vzorků.
Každá zásilka (včetně každého pytle nebo jiného druhu obalu) musí být označena kódem, který souhlasí s kódy uvedenými ve výsledcích odběru vzorků a analýz, osvědčeních o zdravotní nezávadnosti.
Odběr vzorků pro analýzu aflatoxinu B1 a celkové kontaminace aflatoxiny musí proběhnout v určeném místě dovozu v souladu s nařízením (ES) č. 401/2006 před propuštěním do volného oběhu.
PPP zajistí vyložení zásilky, aby mohl být proveden odběr reprezentativních vzorků. V případě zvláštní přepravy nebo zvláštního způsobu balení poskytne PPP inspektorovi vhodné zařízení k odběru reprezentativních vzorků
Po provedení kontrol vyplní I SZPI v Praze příslušné části SVD, přiloží výsledky odběrů a analýz. Dovozce si musí tyto doklady osobně vyzvednout na I v Praze.
Veškeré úřední kontroly musí být provedeny do 15 pracovních dnů od okamžiku, kdy zásilka fyzicky k dispozici k odběru vzorku na určeném místě dovozu.

6. Dělení zásilek

Zásilky se nesmí rozdělit, dokud nebyly dokončeny všechny úřední kontroly a není vyplněno SVD. Zásilku doprovází až do propuštění do volného oběhu originál SVD.
Pokud je zásilka rozdělena v období od ukončení úředních kontrol do propuštění do volného oběhu, všechny části musí doprovázet ověřená kopie SVD.

7. Nevyhovující zásilky

Zásilky, které nejsou doprovázeny výsledky odběru vzorků a analýzy a osvědčením o zdravotní nezávadnosti nesmí vstoupit na území Unie za účelem dovozu a musí být odeslány zpět do země původu nebo zničeny.
Zásilky, u kterých bylo laboratorně zjištěno překročení limitu obsahu aflatoxinů, nelze propustit do volného oběhu. Zásilka je držena pod úředním dohledem a dle komodity a obsahu aflatoxinů lze přijmout následující opatření: zničení zásilky, podrobení zásilky speciálnímu ošetření, odeslání zásilky mimo Společenství (do země původu nebo jiné země ochotné zásilku přijmout). V úvahu přichází i použití pro jiné účely, např. jako krmivo.

8. Náklady na kontrolu

Dle čl. 10 nařízení Komise (ES) č. 1152/2009 nese veškeré náklady vyplývající z úředních kontrol, včetně odběru vzorků, analýzy, skladování a jakýchkoli opatření přijatých v souvislosti s nevyhovujícími zásilkami nese PPP.

9. Přechodná opatření

Potraviny pocházející nebo zasílané z USA, které opustily území Spojených států americkým před platností tohoto nařízení a které nejsou doprovázeny osvědčením vydaným v rámci plánu dobrovolného odběru vzorků pro kontrolu aflatoxinů, mohou být do EU dovezeny, pokud jsou podrobeny fyzické kontrole, včetně odběru vzorků a analýzy.

10. Komodity

Potraviny pocházející nebo zasílané z:
 
KN kód
Frekvence kontrol
Brazílie
 
para ořechy ve skořápce
KN 0801 21 00
50%
směsi ořechů nebo sušeného ovoce a obsahující para ořechy ve skořápce
KN 0813 50
Čína
podzemnice olejná
KN 1202 41 00
KN 1202 42 00
20%
arašídy
 
KN 2008 11 91
KN 2008 11 98
pražené arašídy

KN 2008 11 96
Egypt
podzemnice olejná kódů
KN 1202 41 00
KN 1202 42 00
20%
arašídy 
KN 2008 11 91
KN 2008 11 98
pražené arašídy

KN 2008 11 96
Írán
pistácie
KN 0802 51 00
KN 0802 52 00
50%
pražené pistácie
KN 2008 19 13
KN 2008 19 93
Turecko
sušené fíky
KN 0804 20 90
20%
lískové ořechy (Corylus spp.) ve skořápce nebo bez
skořápky
KN 0802 21 00
KN 0802 22 00
5%
pistácie
KN 0802 51 00
KN 0802 52 00
50%
směsi ořechů nebo sušeného ovoce a obsahující fíky, lískové ořechy nebo pistácie
KN 0813 50
 
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
pasta z fíků, pasta z pistácií a pasta z lískových ořechů

KN 2007 10
KN 2007 99
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
lískové ořechy, fíky a pistácie, upravené nebo konzervované,
včetně směsí
KN 2008 19
KN 2008 99
KN 2008 97
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
mouka, krupice a prášek z lískových ořechů, fíků
a pistácií
KN 1106 30 90
5% (pro lísk. ořechy)
20% (pro fíky)
50% (pro pistácie)
lískové ořechy rozřezané na kousky nebo plátky nebo
rozdrcené
KN 0802 22 00
KN 2008 19
5% (pro lísk. ořechy)
USA
mandle ve skořápce nebo bez skořápky
KN 0802 11
KN 0802 12
 
Namátková kontrola
pražené mandle
KN 2008 19 13
KN 2008 19 93
směsi sušeného ovoce nebo ořechů a obsahující mandle
KN 0813 50
 

11. Pokyny pro vyplnění SVD v případě dovozu některých potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika jejich kontaminace aflatoxiny – nařízení Komise (ES) č. 1152/2009:

Obecná ustanovení: Pod pojmem "kontrolní místo" se rozumí "určené místo dovozu".

Doklad vyplňte hůlkovým písmem. Pokyny se vztahují k příslušnému číslu kolonky. Doklad musí být vytištěn oboustranně.
Část I Pokud není uvedeno jinak, tento oddíl vyplní provozovatel potravinářského podniku nebo jeho zástupce.
Kolonka I.1. Odesílatel: jméno a úplná adresa fyzické nebo právnické osoby (provozovatele potravinářského podniku) odesílající zásilku. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.2. Všechna tři pole v této kolonce vyplní orgány určeného místa dovozu, jak je stanoveno v článku 2. Do první kolonky vepište referenční číslo společného vstupního dokladu. Ve druhé, resp. třetí kolonce uveďte název, resp. číslo určeného místa dovozu.
Kolonka I.3. Příjemce: uveďte jméno a úplnou adresu fyzické nebo právnické osoby (provozovatele potravinářského podniku), pro kterou je zásilka určena. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.4. Osoba odpovědná za zásilku: (také zástupce, deklarant nebo provozovatel potravinářského podniku) uveďte jméno a úplnou adresu osoby odpovědné za zásilku deklarovanou v místě prvního uvedení, která jménem dovozce činí potřebná prohlášení u příslušných orgánů. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.5. Země původu: uveďte zemi, ze které komodita pochází, kde byla vypěstována, sklizena nebo vyrobena.
Kolonka I.6. Země odeslání: uveďte zemi, kde byla zásilka naložena na dopravní prostředek za účelem konečné přepravy do Společenství.
Kolonka I.7. Dovozce: uveďte jméno a úplnou adresu. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.8. Místo určení: uveďte adresu dodání ve Společenství. Doporučuje se uvést rovněž telefonní číslo a číslo faxu nebo e-mailovou adresu.
Kolonka I.9. Příchod na určené místo vstupu (předpokládané datum): uveďte předpokládané datum příchodu zásilky na místo prvního uvedení.
Kolonka I.10. Doklady: uveďte případně datum vydání a počet úředních dokladů, které doprovázejí zásilku.
Kolonka I.11. Dopravní prostředek: označte kolonku použitého dopravního prostředku.
Identifikace: uveďte veškeré údaje o dopravním prostředku. U letadla uveďte číslo letu. U plavidel uveďte název lodi. U silničního vozidla: uveďte poznávací značku, případně poznávací značku přívěsu. U železnice: uveďte totožnost vlaku a číslo vagónu.
Odkazy na dokument: číslo leteckého nákladního listu, nákladního listu nebo obchodní číslo (u železnice nebo nákladního vozidla).
Kolonka I.12. Popis komodity: podrobně popište komoditu s použitím pojmů z článku 1.
Kolonka I.13. Kód komodity (kód HS): použijte harmonizovaný systém Světové celní organizace.
Kolonka I.14. Hrubá hmotnost: uveďte celkovou hmotnost v kg nebo tunách. Je vymezena jako souhrnná hmotnost produktů ve spotřebitelském balení a všech obalů, kromě přepravních kontejnerů a jiných přepravních zařízení.
Čistá hmotnost: uveďte hmotnost vlastního produktu bez obalu v kg nebo tunách. Je vymezena jako hmotnost samotných produktů bez bezprostředních balení nebo jiných obalů.
Kolonka I.15. Počet balení: uveďte počet balení v jedné zásilce.
Kolonka I.16. Teplota: označte odpovídající přepravní / skladovací teplotu.
Kolonka I.17. Druh balení: uveďte druh balení produktů.
Kolonka I.18. Komodita určená pro: označte odpovídající kolonku podle toho, zda je komodita určena k lidské spotřebě bez předchozího třídění nebo jiného fyzického ošetření (v tomto případě označte "Lidská spotřeba"), nebo zda je určena k lidské spotřebě až po takovém ošetření (v tomto případě označte "Další zpracování"), nebo zda je určena k použití jako "krmivo" (v tomto případě označte "Krmivo"). V případě použití jako "krmivo" se ustanovení tohoto nařízení neuplatňují.
Kolonka I.19. Číslo pečeti a kontejneru: uveďte případně všechna identifikační čísla plomb a kontejnerů.
Kolonka I.20. Pro přesun do kontrolního místa: pokud je zásilka určena pro dovoz (viz kolonka I.22), označte příslušnou kolonku a uveďte určené místo dovozu.
Kolonka I.21. Nepoužije se.
Kolonka I.22. Pro dovoz: označte kolonku v případě, že je zásilka určena pro dovoz.
Kolonka I.23. Nepoužije se.
Kolonka I.24. Dopravní prostředek použitý pro přepravu na kontrolní místo: označte příslušný dopravní prostředek použitý na přesun do určeného místa dovozu.
Část II Tento oddíl vyplní příslušný orgán.

Část III Tento oddíl vyplní příslušný orgán.

ENGLISH VERSION

 
 
 

Související dokumenty